Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 28Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºÎ¸ðÀÇ ¹°°ÇÀ» µµµÏÁúÇÏ°í¼­µµ Á˰¡ ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ê¸Á ¹Þ°Ô ÇÏ´Â ÀÚÀÇ µ¿·ù´Ï¶ó
 KJV Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
 NIV He who robs his father or mother and says, "It's not wrong"--he is partner to him who destroys.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾î¹öÀ̸¦ ÅÐ¾î ¸Ô°íµµ ÁË ¾ø´Ù´Â ÀÚ´Â »ìÀÎÀÚ¿Í ÇÑÅë¼ÓÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾î ¹ö¸®À» Åоî¸Ô°íµµ ÁË ¾ø´Ù´Â ÀÚ´Â »ìÀÎÀÚ¿Í ÇÑÅë¼ÓÀÌ´Ù.
 Afr1953 Wie sy vader of sy moeder berowe, en s?: Dit is geen oortreding nie! -- hy is 'n bondgenoot van 'n man wat verderflik handel.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬Ö ¬Ô¬â¬ñ¬ç! ? ¬ä¬à¬Û ¬Ö ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬à¬Û¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ.
 Dan Stj©¡le fra For©¡ldre og n©¡gte, at det, er Synd, er at v©¡re F©¡lle med h©¡rgende Mand.
 GerElb1871 Wer seinen Vater und seine Mutter beraubt und spricht: Kein Frevel ist es! der ist ein Genosse des Verderbers.
 GerElb1905 Wer seinen Vater und seine Mutter beraubt und spricht: Kein Frevel ist es! der ist ein Genosse des Verderbers.
 GerLut1545 Wer seinem Vater oder Mutter nimmt und spricht, es sei nicht S?nde, der ist des Verderbers Geselle.
 GerSch Wer Vater und Mutter bestiehlt und behauptet, das sei keine S?nde, der ist des Verbrechers Geselle.
 UMGreek ¥Ï ¥ê¥ë¥å¥ð¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ç¥ò¥ó¥ï¥ô.
 ACV He who robs his father or his mother, and says, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer.
 AKJV Whoever robs his father or his mother, and said, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
 ASV Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer.
 BBE He who takes from his father or his mother what is theirs by right, and says, It is no sin; is the same as a taker of life.
 DRC He that stealeth any thing from his father, or from his mother: and saith, This is no sin, is the partner of a murderer.
 Darby Whoso robbeth his father and his mother, and saith, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer.
 ESV Whoever robs his father or his motherand says, That is no transgression,is ([ch. 18:9]) a companion to a man who destroys.
 Geneva1599 Hee that robbeth his father and mother, and sayth, It is no transgression, is the companion of a man that destroyeth.
 GodsWord The one who robs his father or his mother and says, "It isn't wrong!" is a companion to a vandal.
 HNV Whoever robs his father or his mother, and says, ¡°It¡¯s not wrong.¡±He is a partner with a destroyer.
 JPS Whoso robbeth his father or his mother, and saith: 'It is no transgression', the same is the companion of a destroyer.
 Jubilee2000 Whosoever robs his father or his mother and says, [It is] no transgression; the same [is] the companion of the destroyer.
 LITV He who robs his father or his mother, and says, It is not a transgression, he shall be a companion to a destroyer.
 MKJV Whoever robs his father or his mother and says, It is no sin he shall be a companion to a destroyer.
 RNKJV Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
 RWebster He that robbeth his father or his mother , and saith , It is no transgression ; the same is the companion of a destroyer . {a destroyer: Heb. a man destroying}
 Rotherham He that robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, companion, is he to one who wasteth.
 UKJV Whoso robs his father or his mother, and says, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
 WEB Whoever robs his father or his mother, and says, ¡°It¡¯s not wrong.¡±He is a partner with a destroyer.
 Webster He that robbeth his father or his mother, and saith, [It is] no transgression; the same [is] the companion of a destroyer.
 YLT Whoso is robbing his father, or his mother, And is saying, `It is not transgression,' A companion he is to a destroyer.
 Esperanto Kiu rabas de sia patro kaj patrino, kaj diras:GXi ne estas peko, Tiu estas kamarado de mortigisto.
 LXX(o) (35:24) ¥ï? ¥á¥ð¥ï¥â¥á¥ë¥ë¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ê¥å¥é ¥ì¥ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥á¥í¥å¥é¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥ï¥é¥í¥ø¥í¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥á¥ò¥å¥â¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø