Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 28Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÚ±âÀÇ Á˸¦ ¼û±â´Â ÀÚ´Â ÇüÅëÇÏÁö ¸øÇϳª Á˸¦ ÀÚº¹ÇÏ°í ¹ö¸®´Â ÀÚ´Â ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±èÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó
 KJV He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
 NIV He who conceals his sins does not prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
 °øµ¿¹ø¿ª Á¦ À߸øÀ» °¨Ãß°í ÀßµÉ ¸® ¾ø´Ù. Á¦ À߸øÀ» ½ÇÅäÇÏ°í ¼ÕÀ» ¶¼¾î¾ß µ¿Á¤À» »ê´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦ À߸øÀ» °¨Ãß°í Àߵɸ® ¾ø´Ù. Á¦ À߸øÀ» ½ÇÅäÇÏ°í ¼ÕÀ» ¶¼¿©¾ß µ¿Á¤À» »ê´Ù.
 Afr1953 Hy wat sy oortredinge bedek, sal nie voorspoedig wees nie; maar hy wat dit bely en laat staan, sal barmhartigheid vind.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ü¬â¬Ú¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬ã¬á¬Ö¬Ö, ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ, ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä.
 Dan At d©ªlge sin Synd f©ªrer ikke til Held, men bekendes og slippes den, finder man N?de.
 GerElb1871 Wer seine ?bertretungen verbirgt, wird kein Gelingen haben; wer sie aber bekennt und l?©¬t, wird Barmherzigkeit erlangen.
 GerElb1905 Wer seine ?bertretungen verbirgt, wird kein Gelingen haben; wer sie aber bekennt und l?©¬t, wird Barmherzigkeit erlangen.
 GerLut1545 Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennet und l?sset, der wird Barmherzigkeit erlangen.
 GerSch Wer seine Missetaten verheimlicht, dem wird es nicht gelingen; wer sie aber bekennt und l?©¬t, der wird Barmherzigkeit erlangen.
 UMGreek ¥Ï ¥ê¥ñ¥ô¥ð¥ó¥ø¥í ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ô¥ï¥ä¥ø¥è¥ç ¥ï ¥ä¥å ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥é¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥å¥ç¥è¥ç.
 ACV He who covers his transgressions shall not prosper, but he who confesses and forsakes them shall obtain mercy.
 AKJV He that covers his sins shall not prosper: but whoever confesses and forsakes them shall have mercy.
 ASV He that covereth his transgressions shall not prosper: But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.
 BBE He who keeps his sins secret will not do well; but one who is open about them, and gives them up, will get mercy.
 DRC He that hideth his sins, shall not prosper: but he that shall confess, and forsake them, shall obtain mercy.
 Darby He that covereth his transgressions shall not prosper; but whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.
 ESV Whoever ([Job 31:33; Ps. 32:3]; See 1 John 1:8-10) conceals his transgressions will not prosper,but he who (Ps. 32:5; 1 John 1:9) confesses and forsakes them will obtain mercy.
 Geneva1599 He that hideth his sinnes, shall not prosper: but he that confesseth, and forsaketh them, shall haue mercy.
 GodsWord Whoever covers over his sins does not prosper. Whoever confesses and abandons them receives compassion.
 HNV He who conceals his sins doesn¡¯t prosper,but whoever confesses and renounces them finds mercy.
 JPS He that covereth his transgressions shall not prosper; but whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.
 Jubilee2000 He that covers his sins shall not prosper, but whosoever confesses and forsakes [them] shall attain mercy.
 LITV He who covers his sins never prospers, but he who confesses and forsakes them shall have pity.
 MKJV He who covers his sins shall not be blessed; but whoever confesses and leaves them shall have mercy.
 RNKJV He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
 RWebster He that covereth his sins shall not prosper : but he who confesseth and forsaketh them shall have mercy .
 Rotherham He that covereth his transgressions, shall not prosper, but, he that confesseth and forsaketh, shall find compassion.
 UKJV He that covers his sins shall not prosper: but whoso confesses and forsakes them shall have mercy.
 WEB He who conceals his sins doesn¡¯t prosper,but whoever confesses and renounces them finds mercy.
 Webster He that covereth his sins shall not prosper: but he who confesseth and forsaketh [them] shall have mercy.
 YLT Whoso is covering his transgressions prospereth not, And he who is confessing and forsaking hath mercy.
 Esperanto Kiu kasxas siajn pekojn, tiu ne estos felicxa; Sed kiu ilin konfesas kaj forlasas, tiu estos pardonita.
 LXX(o) (35:13) ¥ï ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥ô¥ð¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ô¥ï¥ä¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥ä¥å ¥å¥î¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï¥ô? ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø