Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 28Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁßÇÑ º¯¸®·Î ÀÚ±â Àç»êÀ» ´ÃÀÌ´Â °ÍÀº °¡³­ÇÑ »ç¶÷À» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â´Â ÀÚ¸¦ À§ÇØ ±× Àç»êÀ» ÀúÃàÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó
 KJV He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
 NIV He who increases his wealth by exorbitant interest amasses it for another, who will be kind to the poor.
 °øµ¿¹ø¿ª °í¸®´ë±ÝÀ¸·Î Àç»êÀ» ºÒ¸®´Â °ÍÀº °¡³­ÇÑ »ç¶÷ µµ¿Í ÁÖ´Â »ç¶÷À» À§ÇØ ÀúÃàÇÏ´Â °ÝÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °í¸®´ë±ÝÀ¸·Î Àç»êÀ» ºÒ¸®´Â °ÍÀº °¡³­ÇÑ »ç¶÷ µµ¿ÍÁÖ´Â »ç¶÷À» À§ÇØ ÀúÃàÇÏ´Â °ÝÀÌ´Ù.
 Afr1953 Wie sy goed vermeerder deur rente en deur woeker, maak bymekaar vir een wat hom oor die armes sal ontferm.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬å¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Þ¬à¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã ¬Ý¬Ú¬ç¬Ó¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ô¬à ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Hvo Velstand ©ªger ved ?ger og Opg©¡ld, samler til en, som er mild mod de ringe.
 GerElb1871 Wer sein Verm?gen durch Zins und durch Wucher (Eig. der Aufschlag bei Zur?ckerstattung entlehnter Naturalien. Vergl. 3. Mose 25,36. 37) mehrt, sammelt es f?r den, der sich der Armen erbarmt.
 GerElb1905 Wer sein Verm?gen durch Zins und durch Wucher (Eig. der Aufschlag bei Zur?ckerstattung entlehnter Naturalien. Vergl. 3. Mose 25, 36. 37) mehrt, sammelt es f?r den, der sich der Armen erbarmt.
 GerLut1545 Wer sein Gut mehret mit Wucher und ?bersatz, der sammelt es zu Nutz der Armen.
 GerSch Wer sein Verm?gen durch Wucherzinsen vermehrt, der sammelt es f?r einen, der sich des Armen erbarmt.
 UMGreek ¥Ï ¥á¥ô¥î¥á¥í¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í¥å¥î¥é¥á? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥å¥ë¥å¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô?.
 ACV He who augments his substance by interest and increase, gathers it for him who has pity on the poor.
 AKJV He that by usury and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
 ASV He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor.
 BBE He who makes his wealth greater by taking interest, only gets it together for him who has pity on the poor.
 DRC He that heapeth together riches by usury and loan, gathereth them for him that will be bountiful to the poor.
 Darby He that by usury and unjust gain increaseth his substance gathereth it for him that is gracious to the poor.
 ESV Whoever multiplies his wealth (Ex. 22:25; Lev. 25:36) by interest and profit (That is, profit that comes from charging interest to the poor) (See Job 27:17) gathers it for him who is (ch. 14:31) generous to the poor.
 Geneva1599 He that increaseth his riches by vsurie and interest, gathereth them for him that will be mercifull vnto the poore.
 GodsWord Whoever becomes wealthy through [unfair] loans and interest collects them for the one who is kind to the poor.
 HNV He who increases his wealth by excessive interestgathers it for one who has pity on the poor.
 JPS He that augmenteth his substance by interest and increase, gathereth it for him that is gracious to the poor.
 Jubilee2000 He that by usury and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
 LITV He who multiplies his wealth by interest and usury, he shall gather it for him who pities the weak.
 MKJV He who increases his wealth by interest and unjust gain, he shall gather it for him who will pity the poor.
 RNKJV He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
 RWebster He that by interest and unjust gain increaseth his substance , he shall gather it for him that will pity the poor . {unjust...: Heb. by increase}
 Rotherham He that increaseth his substance by interest and profit, for one ready to favour the poor, doth gather it.
 UKJV He that by interest and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
 WEB He who increases his wealth by excessive interestgathers it for one who has pity on the poor.
 Webster He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
 YLT Whoso is multiplying his wealth by biting and usury, For one favouring the poor doth gather it.
 Esperanto Kiu pligrandigas sian havon per procentegoj kaj troprofito, Tiu kolektas gxin por kompatanto de malricxuloj.
 LXX(o) (35:8) ¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ê¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í¥á¥ò¥ì¥ø¥í ¥ó¥ø ¥å¥ë¥å¥ø¥í¥ó¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø