Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 27Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾î¸° ¾çÀÇ ÅÐÀº ³× ¿ÊÀÌ µÇ¸ç ¿°¼Ò´Â ¹çÀ» »ç´Â °ªÀÌ µÇ¸ç
 KJV The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
 NIV the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
 °øµ¿¹ø¿ª »õ³¢¾çÀ¸·Î´Â ¿ÊÀ» Áö¾î ÀÔ°í ¼ö¾çÀº ÆÈ¾Æ¼­ ¹çÀ» »ç°í
 ºÏÇѼº°æ »õ³¢¾çÀ¸·Î´Â ¿ÊÀ» Áö¾î ÀÔ°í ¼ö¾çÀ» ÆÈ¾Æ¼­ ¹çÀ» »ç°í
 Afr1953 dan is daar lammers vir jou kleding en bokke as 'n koopprys vir grond,
 BulVeren ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬à¬ã¬Ú¬Ô¬å¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬Ü¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ü¬à¬Ù¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ? ¬è¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à,
 Dan da har du Lam til at give dig Kl©¡der og Bukke til at k©ªbe en Mark,
 GerElb1871 so dienen Schafe zu deiner Kleidung, und der Kaufpreis f?r ein Feld sind B?cke;
 GerElb1905 so dienen Schafe zu deiner Kleidung, und der Kaufpreis f?r ein Feld sind B?cke;
 GerLut1545 Die L?mmer kleiden dich, und die B?cke geben dir das Ackergeld.
 GerSch Die L?mmer kleiden dich, und die B?cke zahlen dir den Acker.
 UMGreek ¥Ó¥á ¥á¥ñ¥í¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥å¥í¥ä¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥ñ¥á¥ã¥ï¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ì¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô.
 ACV The lambs are for thy clothing, and the goats are the cost of the field.
 AKJV The lambs are for your clothing, and the goats are the price of the field.
 ASV The lambs are for thy clothing, And the goats are the price of the field;
 BBE The lambs are for your clothing, and the he-goats make the value of a field:
 DRC Lambs are for thy clothing: and kids for the price of the field.
 Darby The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of a field;
 ESV ([1 Tim. 6:8]) the lambs will provide your clothing,and the goats the price of a field.
 Geneva1599 The lambes are for thy clothing, and the goates are the price of the fielde.
 GodsWord Lambs [will provide] you with clothing, and the money from the male goats will buy a field.
 HNV The lambs are for your clothing,and the goats are the price of a field.
 JPS The lambs will be for thy clothing, and the goats the price for a field.
 Jubilee2000 The lambs [are] for thy clothing, and the goats [are] for the price of the field.
 LITV The lambs will be for your clothing, and the he goats the price for a field,
 MKJV the lambs are for your clothing, and the goats are the price of the field.
 RNKJV The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
 RWebster The lambs are for thy clothing , and the goats are the price of the field .
 Rotherham There are, lambs, for thy clothing, and, for the price of thy field, there are he-goats;
 UKJV The lambs are for your clothing, and the goats are the price of the field.
 WEB The lambs are for your clothing,and the goats are the price of a field.
 Webster The lambs [are] for thy clothing, and the goats [are] the price of the field.
 YLT Lambs are for thy clothing, And the price of the field are he-goats,
 Esperanto SXafidoj estas, por vesti vin, Kaj kaproj, por doni al vi la eblon acxeti kampon.
 LXX(o) (34:26) ¥é¥í¥á ¥å¥ö¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥å¥é? ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ó¥é¥ì¥á ¥ð¥å¥ä¥é¥ï¥í ¥é¥í¥á ¥ø¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥é ¥á¥ñ¥í¥å?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø