Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 27Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ¾Æµé¾Æ ÁöÇý¸¦ ¾ò°í ³» ¸¶À½À» ±â»Ú°Ô Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ª¸¦ ºñ¹æÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ³»°¡ ´ë´äÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó
 KJV My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
 NIV Be wise, my son, and bring joy to my heart; then I can answer anyone who treats me with contempt.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æµé¾Æ, ºÎµð ÁöÇý¸¦ ±úÃÄ ³» ¸¶À½À» ±â»Ú°Ô ÇØ ´Ù¿À. ±×·¡¾ß ³ª¸¦ ºñ¿ô´Â ÀÚ¿¡°Ô ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æµé¾Æ. ºÎµð ÁöÇý¸¦ ¾ò°í ³» ¸¶À½À» ±â»Ú°Ô ÇØ´Ù¿À. ±×·¡¾ß ³ª¸¦ ºñ¿ô´Â ÀÚ¿¡°Ô ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù.
 Afr1953 Wees wys, my seun, en verbly my hart, sodat ek hom wat my smaad, kan antwoord gee.
 BulVeren ¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Ò¬ì¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Õ¬ì¬â ¬Ú ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬Ö ¬ç¬å¬Ý¬Ú.
 Dan V©¡r viis, min S©ªn, og gl©¡d mit Hjerte, at jeg kan svare den, der sm©¡der mig.
 GerElb1871 Sei weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz, damit ich Antwort geben k?nne meinem Schm?her.
 GerElb1905 Sei weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz, damit ich Antwort geben k?nne meinem Schm?her.
 GerLut1545 Sei weise, mein Sohn, so freuet sich mein Herz, so will ich antworten dem, der mich schm?het.
 GerSch Sei weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz; so darf ich dem antworten, der mich schm?ht.
 UMGreek ¥Ô¥é¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ã¥é¥í¥ï¥ô ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥å ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ö¥ø ¥ó¥é ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥í¥ø¥ì¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥ì¥å.
 ACV My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.
 AKJV My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproaches me.
 ASV My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him that reproacheth me.
 BBE My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame.
 DRC Study wisdom, my son, and make my heart joyful, that thou mayst give an answer to him that reproacheth.
 Darby Be wise, my son, and make my heart glad, that I may have wherewith to answer him that reproacheth me.
 ESV (ch. 6:6) Be wise, (ch. 10:1; 23:15, 24) my son, and (See ch. 29:3) make my heart glad,that I may (Ps. 119:42; [Ps. 127:5]) answer him who reproaches me.
 Geneva1599 My sonne, be wise, and reioyce mine heart, that I may answere him that reprocheth me.
 GodsWord Be wise, my son, and make my heart glad so that I can answer anyone who criticizes me.
 HNV Be wise, my son,and bring joy to my heart,then I can answer my tormentor.
 JPS My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that taunteth me.
 Jubilee2000 My son, be wise and make my heart glad that I may answer him that reproaches me.
 LITV My son, become wise and give joy to my heart, so that I may return a word to him that taunts me.
 MKJV My son, be wise, and make my heart glad, so that I may answer him who shames me.
 RNKJV My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
 RWebster My son , be wise , and make my heart glad , that I may answer him that reproacheth me.
 Rotherham Be wise, my son, and rejoice my heart, that I may answer him that reproacheth me in a matter.
 UKJV My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproaches me.
 WEB Be wise, my son,and bring joy to my heart,then I can answer my tormentor.
 Webster My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
 YLT Be wise, my son, and rejoice my heart. And I return my reproacher a word.
 Esperanto Estu sagxa, mia filo, kaj gxojigu mian koron; Kaj mi havos kion respondi al mia insultanto.
 LXX(o) (34:11) ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥ã¥é¥í¥ï¥ô ¥ô¥é¥å ¥é¥í¥á ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø