¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 25Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
²ÜÀ» ¸¹ÀÌ ¸Ô´Â °ÍÀÌ ÁÁÁö ¸øÇϰí ÀÚ±âÀÇ ¿µ¿¹¸¦ ±¸ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÇêµÇ´Ï¶ó |
KJV |
It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory. |
NIV |
It is not good to eat too much honey, nor is it honorable to seek one's own honor. |
°øµ¿¹ø¿ª |
²Üµµ ¸¹ÀÌ ¸Ô´Â °ÍÀº ÁÁÁö ¾Ê´Ù. ¿µ±¤ÀÌ ÁÁ¾Æµµ ĪÂùÇÏ´Â ¸»Àº »ï°¡ µè´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
²Üµµ ¸¹ÀÌ ¸Ô´Â °ÍÀº ÁÁÁö ¾Ê´Ù. ¿µ±¤ÀÌ ÁÁ¾Æµµ ĪÂùÇÏ´Â ¸»Àº »ï°¡ µè´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù. |
Afr1953 |
Om baie heuning te eet, is nie goed nie, maar om swaar sake na te speur, is 'n eer. |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Þ¬Ö¬Õ ¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬é¬Ú¬ä ¬Ú¬Ù¬á¬à¬Ý¬Ù¬å¬Ó¬Ñ¬Û ¬á¬Ö¬ã¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬Ó¬à. |
Dan |
Ej godt at spise for megen Honning, spar p? h©¡drende Ord. |
GerElb1871 |
Viel Honig essen ist nicht gut, aber schwere Dinge erforschen ist Ehre. |
GerElb1905 |
Viel Honig essen ist nicht gut, aber schwere Dinge erforschen ist Ehre. |
GerLut1545 |
Wer zu viel Honig isset, das ist nicht gut; und wer schwere Dinge forschet, dem wird's zu schwer. |
GerSch |
Viel Honig essen ist nicht gut; aber etwas Schweres erforschen ist eine Ehre. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥è¥ø? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥í¥á ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ç ¥ó¥é? ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥ì¥å¥ë¥é, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥ä¥ï¥î¥ï¥í ¥í¥á ¥æ¥ç¥ó¥ç ¥ó¥ç¥í ¥é¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥î¥á¥í. |
ACV |
It is not good to eat much honey, so for men to search out their own glory is grievous. |
AKJV |
It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory. |
ASV |
It is not good to eat much honey: (1) So for men to search out their own glory is grievous. (1) Or But for men to search out their own glory is glory ; The Hebrew text is obscure.) |
BBE |
It is not good to take much honey: so he who is not looking for honour will be honoured. |
DRC |
As it is not good for a man to eat much honey, so he that is a searcher of majesty, shall be overwhelmed by glory. |
Darby |
It is not good to eat much honey; and to search into weighty matters is itself a weight. |
ESV |
It is ([ver. 16]) not good to eat much honey,nor is it glorious to ([ch. 27:2]) seek one's own glory. (The meaning of the Hebrew line is uncertain) |
Geneva1599 |
It is not good to eate much hony: so to search their owne glory is not glory. |
GodsWord |
Eating too much honey is not good, and searching for honor is not honorable. |
HNV |
It is not good to eat much honey;nor is it honorable to seek one¡¯s own honor. |
JPS |
It is not good to eat much honey; so for men to search out their own glory is not glory. |
Jubilee2000 |
[It is] not good to eat much honey, so [for men] to search their own glory [is not] glory. |
LITV |
It is not good to eat much honey, and to search out their glory is not glory. |
MKJV |
It is not good to eat much honey; so for men to search their own glory is not glory. |
RNKJV |
It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory. |
RWebster |
It is not good to eat much honey : so for men to search their own glory is not glory . |
Rotherham |
To eat honey in abundance, is not good, nor is, searching out their own honour, an honourable thing. |
UKJV |
It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory. |
WEB |
It is not good to eat much honey;nor is it honorable to seek one¡¯s own honor. |
Webster |
[It is] not good to eat much honey: so [for men] to search their own glory [is not] glory. |
YLT |
The eating of much honey is not good, Nor a searching out of one's own honour--honour. |
Esperanto |
Ne bone estas mangxi tro multe da mielo; Kaj ne glore estas sercxi sian gloron. |
LXX(o) |
(32:27) ¥å¥ò¥è¥é¥å¥é¥í ¥ì¥å¥ë¥é ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ó¥é¥ì¥á¥í ¥ä¥å ¥ö¥ñ¥ç ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥å¥í¥ä¥ï¥î¥ï¥ô? |