성경장절 |
잠언 24장 28절 |
개역개정 |
너는 까닭 없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라 |
KJV |
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips. |
NIV |
Do not testify against your neighbor without cause, or use your lips to deceive. |
공동번역 |
근거없이 이웃에게 해로운 증언을 하지 말고 입술에 거짓말을 올리지 말아라. |
북한성경 |
근거없이 이웃에게 해로운 증언을 하지 말고 입술에 거짓말을 올리지 말아라. |
Afr1953 |
Wees nie sonder oorsaak getuie teen jou naaste nie; want mag jy met jou lippe mislei? |
BulVeren |
Не бъди свидетел против ближния си без причина ? ще мамиш ли с устните си? |
Dan |
Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber; |
GerElb1871 |
Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen N?chsten; wolltest du denn t?uschen mit deinen Lippen? |
GerElb1905 |
Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen N?chsten; wolltest du denn t?uschen mit deinen Lippen? |
GerLut1545 |
Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen N?chsten und betr?ge nicht mit deinem Munde! |
GerSch |
Tritt nicht ohne Ursache als Zeuge auf wider deinen N?chsten! Was willst du irref?hren mit deinen Lippen? |
UMGreek |
Μη ησο μαρτυ? αδικο? κατα του πλησιον σου, μηδε απατα δια των χειλεων σου. |
ACV |
Be not a witness against thy neighbor without cause, and deceive not with thy lips. |
AKJV |
Be not a witness against your neighbor without cause; and deceive not with your lips. |
ASV |
Be not a witness against thy neighbor without cause; (1) And deceive not with thy lips. (1) Heb And wouldest thou deceive with thy lips? ) |
BBE |
Do not be a violent witness against your neighbour, or let your lips say what is false. |
DRC |
Be not witness without cause against thy neighbour: and deceive not any man with thy lips. |
Darby |
Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips? |
ESV |
([ch. 25:18]) Be not a witness against your neighbor without cause,and do not deceive with your lips. |
Geneva1599 |
Be not a witnes against thy neighbour without cause: for wilt thou deceiue with thy lippes? |
GodsWord |
Do not testify against your neighbor without a reason, and do not deceive with your lips. |
HNV |
Don’t be a witness against your neighbor without cause.Don’t deceive with your lips. |
JPS |
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips. |
Jubilee2000 |
Do not be a false witness against thy neighbour, and do not flatter with thy lips. |
LITV |
Do not be a witness against your neighbor without cause, or deceive with your lips,. |
MKJV |
Do not be a witness against your neighbor without cause, nor deceive with your lips. |
RNKJV |
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips. |
RWebster |
Be not a witness against thy neighbour without cause ; and deceive not with thy lips . |
Rotherham |
Do not become a needless witness against thy neighbour, so mightest thou open too wide thy lips: |
UKJV |
Be not a witness against your neighbour without cause; and deceive not with your lips. |
WEB |
Don’t be a witness against your neighbor without cause.Don’t deceive with your lips. |
Webster |
Be not a witness against thy neighbor without cause; and deceive [not] with thy lips. |
YLT |
Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips. |
Esperanto |
Ne atestu sen kauxzo kontraux via proksimulo; CXu vi trompus per via busxo? |
LXX(o) |
μη ισθι ψευδη? μαρτυ? επι σον πολιτην μηδε πλατυνου σοι? χειλεσιν |