Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 24Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àû´çÇÑ ¸»·Î ´ë´äÇÔÀº ÀÔ¸ÂÃã°ú °°À¸´Ï¶ó
 KJV Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
 NIV An honest answer is like a kiss on the lips.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ù¸¥ ¸» ÇØ ÁÖ´Â °ÍÀÌ ÂüµÈ ¿ìÁ¤ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù¸¥ ¸»ÇØÁÖ´Â °ÍÀÌ ÂüµÈ ¿ìÁ¤ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Hy wat regte antwoorde gee, soen die lippe.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ ¬ã ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬è¬Ö¬Ý¬å¬Ó¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú.
 Dan Et Kys p? L©¡berne giver den, som kommer med ©¡rligt Svar.
 GerElb1871 Die Lippen k?©¬t, wer richtige Antwort gibt.
 GerElb1905 Die Lippen k?©¬t, wer richtige Antwort gibt.
 GerLut1545 Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Ku©¬.
 GerSch Eine rechte Antwort ist wie ein Ku©¬ auf die Lippen.
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ï¥ñ¥è¥ï¥ô?, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ø? ¥ï ¥õ¥é¥ë¥ø¥í ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç.
 ACV He who gives a right answer kisses the lips.
 AKJV Every man shall kiss his lips that gives a right answer.
 ASV He (1) kisseth the lips Who giveth a right answer. (1) Or kisseth with the lips )
 BBE He gives a kiss with his lips who gives a right answer.
 DRC He shall kiss the lips, who answereth right words.
 Darby He kisseth the lips who giveth a right answer.
 ESV Whoever gives an honest answerkisses the lips.
 Geneva1599 They shall kisse the lippes of him that answereth vpright wordes.
 GodsWord Giving a straight answer is [like] a kiss on the lips.
 HNV An honest answeris like a kiss on the lips.
 JPS He kisseth the lips that giveth a right answer.
 Jubilee2000 The lips of the one that gives a right answer shall be kissed.
 LITV He shall kiss the lips that return right words.
 MKJV He shall kiss the lips that return right words.
 RNKJV Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
 RWebster Every man shall kiss his lips that giveth a right answer . {that...: Heb. that answereth right words}
 Rotherham Lips, should one kiss with one who answereth in right words.
 UKJV Every man shall kiss his lips that gives a right answer.
 WEB An honest answeris like a kiss on the lips.
 Webster [Every man] shall kiss [his] lips that giveth a right answer.
 YLT Lips he kisseth who is returning straightforward words.
 Esperanto Kiu respondas gxustajn vortojn, Tiu kisas per la lipoj.
 LXX(o) ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ä¥å ¥õ¥é¥ë¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505771
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø