¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 24Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ À̰ÍÀ» º¸½Ã°í ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ»ç ±×ÀÇ Áø³ë¸¦ ±×¿¡°Ô¼ ¿Å±â½Ç±î µÎ·Á¿ì´Ï¶ó |
KJV |
Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him. |
NIV |
or the LORD will see and disapprove and turn his wrath away from him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ±×°ÍÀ» ¸ø¸¶¶¥ÇÏ°Ô º¸½Ã°í ³× ¿ø¼ö¿¡°Ô¼ ³ë¿©¿òÀ» µ¹ÀÌŰ½Å´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ±×°ÍÀ» ¸ø¸¶¶¥ÇÏ°Ô º¸½Ã°í ³× ¿ø¾¥¿¡°Ô¼ ³ë¿©¿òÀ» µ¹ÀÌŰ½Å´Ù. |
Afr1953 |
dat die HERE dit nie sien en dit miskien verkeerd is in sy o? en Hy sy toorn van hom afwend nie. |
BulVeren |
¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬Ù¬Ý¬à ¬Ó ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å, ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ ¬³¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham. |
GerElb1871 |
damit Jehova es nicht sehe, und es b?se sei in seinen Augen, und er seinen Zorn von ihm abwende. |
GerElb1905 |
damit Jehova es nicht sehe, und es b?se sei in seinen Augen, und er seinen Zorn von ihm abwende. |
GerLut1545 |
es m?chte der HERR sehen und ihm ?bel gefallen und seinen Zorn von ihm wenden. |
GerSch |
da©¬ nicht der HERR es sehe und es ihm mi©¬falle und er seinen Zorn abwende von ihm. |
UMGreek |
¥Ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥é¥ä¥ç ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥ó¥ï¥í ¥è¥ô¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
lest LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him. |
AKJV |
Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him. |
ASV |
Lest Jehovah see it, and it displease him, And he turn away his wrath from him. |
BBE |
For fear that the Lord may see it, and it may be evil in his eyes, and his wrath may be turned away from him. |
DRC |
Lest the Lord see, and it displease him, and he turn away his wrath from him. |
Darby |
lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him. |
ESV |
lest the Lord see it and be displeased,and turn away his anger from him. |
Geneva1599 |
Least the Lord see it, and it displease him, and he turne his wrath from him. |
GodsWord |
The LORD will see it, he won't like it, and he will turn his anger away from that person. |
HNV |
lest the LORD see it, and it displease him,and he turn away his wrath from him. |
JPS |
Lest the LORD see it, and it displease Him, and He turn away His wrath from him. |
Jubilee2000 |
lest the LORD see [it] and it displease him, and he turn away his wrath from him. |
LITV |
that Jehovah not see and it be evil in His eyes, and He turn away His anger from him. |
MKJV |
lest the LORD see, and it displease Him, and He turn away His wrath from him. |
RNKJV |
Lest ???? see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him. |
RWebster |
Lest the LORD see it , and it displease him, and he turn away his wrath from him. {it displeaseth...: Heb. it be evil in his eyes} |
Rotherham |
Lest Yahweh see it, and it be wicked in his eyes, and he turn away from him his anger. |
UKJV |
Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him. |
WEB |
lest Yahweh see it, and it displease him,and he turn away his wrath from him. |
Webster |
Lest the LORD see [it], and it displease him, and he turn away his wrath from him. |
YLT |
Lest Jehovah see, and it be evil in His eyes, And He hath turned from off him His anger. |
Esperanto |
CXar eble la Eternulo vidos, kaj tio ne placxos al Li, Kaj Li returnos de li Sian koleron. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ï¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ñ¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥ô¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |