Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 24Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ëÀú ÀÇÀÎÀº Àϰö ¹ø ³Ñ¾îÁúÁö¶óµµ ´Ù½Ã ÀϾ·Á´Ï¿Í ¾ÇÀÎÀº Àç¾ÓÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾þµå·¯Áö´À´Ï¶ó
 KJV For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
 NIV for though a righteous man falls seven times, he rises again, but the wicked are brought down by calamity.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª»Û »ç¶÷Àº Àç³­À» ¸¸³ª ¸ÁÇÏÁö¸¸ ÂøÇÑ »ç¶÷Àº Àϰö ¹ø ³Ñ¾îÁ®µµ ´Ù½Ã ÀϾ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª»Û »ç¶÷Àº Àç³­À» ¸¸³ª ¸ÁÇÏÁö¸¸ ÂøÇÑ »ç¶÷Àº Àϰö ¹ø ³Ñ¾îÁ®µµ ´Ù½Ã ÀϾ´Ù.
 Afr1953 Want sewe maal val die regverdige en staan weer op, maar die goddelose struikel in die ongeluk.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ù¬Ý¬à.
 Dan thi syv Gange falder en retf©¡rdig og st?r op, men gudl©ªse styrter i Ford©¡rv.
 GerElb1871 Denn der Gerechte f?llt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen st?rzen nieder im Ungl?ck.
 GerElb1905 Denn der Gerechte f?llt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen st?rzen nieder im Ungl?ck.
 GerLut1545 Denn ein Gerechter f?llt siebenmal und stehet wieder auf; aber die Gottlosen versinken in Ungl?ck.
 GerSch Denn der Gerechte f?llt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen st?rzen nieder im Ungl?ck.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥ð¥é¥ð¥ó¥å¥é ¥å¥ð¥ó¥á¥ê¥é? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ï¥í¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ë¥ë ¥ï¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥ï¥í.
 ACV For a righteous man falls seven times, and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
 AKJV For a just man falls seven times, and rises up again: but the wicked shall fall into mischief.
 ASV For a righteous man falleth seven times, and riseth up again; But the wicked are overthrown by calamity.
 BBE For an upright man, after falling seven times, will get up again: but trouble is the downfall of the evil.
 DRC For a just mall shall fall seven times and shall rise again: but the wicked shall fall down into evil.
 Darby For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster.
 ESV (See Ps. 37:24) for the righteous falls (See Job 5:19) seven times and rises again,but (ch. 14:32) the wicked stumble in times of calamity.
 Geneva1599 For a iust man falleth seuen times, and riseth againe: but the wicked fall into mischiefe.
 GodsWord A righteous person may fall seven times, but he gets up again. However, in a disaster wicked people fall.
 HNV for a righteous man falls seven times, and rises up again;but the wicked are overthrown by calamity.
 JPS For a righteous man falleth seven times, and riseth up again, but the wicked stumble under adversity.
 Jubilee2000 For a just [man] falls seven times and rises up again, but the wicked shall fall into evil.
 LITV for a just one falls seven times, and rises up again, but the wicked shall stumble into evil.
 MKJV for a just one falls seven times, and rises up again; but the wicked shall fall into evil.
 RNKJV For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
 RWebster For a just man falleth seven times , and riseth again : but the wicked shall fall into mischief .
 Rotherham For, seven times, may the righteous fall and yet arise, but, lawless men, shall stumble into calamity.
 UKJV For a just man falls seven times, and rises up again: but the wicked shall fall into mischief.
 WEB for a righteous man falls seven times, and rises up again;but the wicked are overthrown by calamity.
 Webster For a just [man] falleth seven times, and riseth again: but the wicked shall fall into mischief.
 YLT For seven times doth the righteous fall and rise, And the wicked stumble in evil.
 Esperanto CXar sep fojojn virtulo falos, kaj tamen levigxos; Sed malvirtuloj implikigxas en la malfelicxo.
 LXX(o) ¥å¥ð¥ó¥á¥ê¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ð¥å¥ò¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ê¥á¥ê¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø