Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 24Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÇ ¸¶À½Àº °­Æ÷¸¦ ǰ°í ±×µéÀÇ ÀÔ¼úÀº Àç¾ÓÀ» ¸»ÇÔÀ̴϶ó
 KJV For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
 NIV for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ³² ¸ø»ì°Ô ÇÒ ±Ã¸®³ª ³² ÇØÄ¥ ¸»¹Û¿¡ ¸ð¸¥´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ³² ¸ø»ì °Ô ÇÒ ±Ã¸®³ª ³²ÇØÄ¥ ¸»¹Û¿¡ ¸ð¸¥´Ù.
 Afr1953 Want hulle hart bedink verwoesting, en hulle lippe spreek moeite.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö ¬Ú ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ñ.
 Dan thi deres Hjerte p©ªnser p? Vold, deres L©¡bers Ord volder Men.
 GerElb1871 denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden M?hsal.
 GerElb1905 denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden M?hsal.
 GerLut1545 Denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Ungl?ck.
 GerSch denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen reden Unheil!
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥é¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥ô¥ñ¥ã¥é¥á?.
 ACV For their heart meditates oppression, and their lips talk of mischief.
 AKJV For their heart studies destruction, and their lips talk of mischief.
 ASV For their heart studieth oppression, And their lips talk of mischief.
 BBE For the purposes of their hearts are destruction, and their lips are talking of trouble.
 DRC Because their mind studieth robberies, and their lips speak deceits.
 Darby for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
 ESV for their hearts ([Isa. 59:13]) devise violence,and their lips (Ps. 10:7) talk of trouble.
 Geneva1599 For their heart imagineth destruction, and their lippes speake mischiefe.
 GodsWord because their minds plot violence, and their lips talk trouble.
 HNV for their hearts plot violence,and their lips talk about mischief.
 JPS For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
 Jubilee2000 For their heart studies robbery, and their lips speak evil.
 LITV For their heart studies violence, and their lips talk of mischief.
 MKJV For their heart studies ruin, and their lips talk of mischief.
 RNKJV For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
 RWebster For their heart studieth destruction , and their lips talk of mischief .
 Rotherham For, violence, their heart muttereth, and, mischief, their lips do speak.
 UKJV For their heart studies destruction, and their lips talk of mischief.
 WEB for their hearts plot violence,and their lips talk about mischief.
 Webster For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
 YLT For destruction doth their heart meditate, And perverseness do their lips speak.
 Esperanto CXar ilia koro pensas pri perfortajxo, Kaj ilia busxo parolas malbonajxon.
 LXX(o) ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç ¥ã¥á¥ñ ¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥á ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥í¥ï¥ô? ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ë¥á¥ë¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø