¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 22Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÀÍÀ» ¾òÀ¸·Á°í °¡³ÇÑ ÀÚ¸¦ ÇдëÇÏ´Â ÀÚ¿Í ºÎÀÚ¿¡°Ô ÁÖ´Â ÀÚ´Â °¡³ÇÏ¿©Áú »ÓÀ̴϶ó |
KJV |
He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want. |
NIV |
He who oppresses the poor to increase his wealth and he who gives gifts to the rich--both come to poverty. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î·Á¿î »ç¶÷À» ÇдëÇÏ¸é ±×°¡ ºÎÀÚ°¡ µÇ°í ºÎÀÚ¿¡°Ô ÀÚ²Ù °®´Ù ÁÖ¸é ±×°¡ °¡³ÇØÁø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î·Á¿î »ç¶÷À» ÇдëÇÏ¸é ±×°¡ ºÎÀÚ°¡ µÇ°í ºÎÀÚ¿¡°Ô ÀÚ²Ù °®´ÙÁÖ¸é ±×°¡ °¡³ÇØÁø´Ù. |
Afr1953 |
Wie die arme verdruk, bevoordeel hom; hy wat aan die ryke gee, verarm hom net. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬ä¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ú¬ñ, ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬Ó ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ã¬ä. |
Dan |
Vold mod den ringe ©ªger hans Eje, Gave til Rigmand g©ªr ham kun fattig. - |
GerElb1871 |
Wer den Armen bedr?ckt, ihm zur Bereicherung ist es; wer dem Reichen gibt, es ist nur zum Mangel. |
GerElb1905 |
Wer den Armen bedr?ckt, ihm zur Bereicherung ist es; wer dem Reichen gibt, es ist nur zum Mangel. |
GerLut1545 |
Wer dem Armen unrecht tut, da©¬ seines Guts viel werde, der wird auch einem Reichen geben und mangeln. |
GerSch |
Wer einen Armen dr?ckt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur. |
UMGreek |
¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥è¥ë¥é¥â¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ô¥î¥ç¥ò¥ç ¥ó¥á ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥å¥é? ¥å¥í¥ä¥å¥é¥á¥í. |
ACV |
He who oppresses a poor man to his increase, and he who gives to a rich man, comes only to want. |
AKJV |
He that oppresses the poor to increase his riches, and he that gives to the rich, shall surely come to want. |
ASV |
He that oppresseth the poor to increase his gain , And he that giveth to the rich, shall come only to want. |
BBE |
He who is cruel to the poor for the purpose of increasing his profit, and he who gives to the man of wealth, will only come to be in need. |
DRC |
He that oppresseth the poor, to in- crease his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need. |
Darby |
He that oppresseth the poor, it is to enrich him; he that giveth to the rich, bringeth only to want. |
ESV |
Whoever oppresses the poor to increase his own wealth,or gives to the rich, (ch. 28:22) will only come to poverty. |
Geneva1599 |
Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie. |
GodsWord |
Oppressing the poor for profit [or] giving to the rich certainly leads to poverty. |
HNV |
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich,both come to poverty. |
JPS |
One may oppress the poor, yet will their gain increase; one may give to the rich, yet will want come. |
Jubilee2000 |
He that oppresses the poor to increase his [riches] [and] who gives to the rich [shall] surely [come] to want. |
LITV |
One oppresses the poor to multiply for himself, another gives to the rich, only to come to poverty. |
MKJV |
He who crushes the poor to multiply for himself, and he who gives to the rich, only to come to poverty. |
RNKJV |
He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want. |
RWebster |
He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich , shall surely come to want . |
Rotherham |
He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want. |
UKJV |
He that oppresses the poor to increase his riches, and he that gives to the rich, shall surely come to lack. |
WEB |
Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich,both come to poverty. |
Webster |
He that oppresseth the poor to increase his [riches], [and] he that giveth to the rich, [shall] surely [come] to want. |
YLT |
He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich--only to want. |
Esperanto |
Kiu premas malricxulon, por pligrandigi sian ricxecon, Tiu donas al ricxulo, por ke li malricxigxu. |
LXX(o) |
¥ï ¥ò¥ô¥ê¥ï¥õ¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ð¥ï¥é¥å¥é ¥ó¥á ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ä¥ø¥ò¥é¥í ¥ä¥å ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ø ¥å¥ð ¥å¥ë¥á¥ò¥ò¥ï¥í¥é |