성경장절 |
잠언 21장 24절 |
개역개정 |
무례하고 교만한 자를 이름하여 망령된 자라 하나니 이는 넘치는 교만으로 행함이니라 |
KJV |
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath. |
NIV |
The proud and arrogant man--"Mocker" is his name; he behaves with overweening pride. |
공동번역 |
잘난 체 우쭐대는 사람을 거만한 자라 한다. 그런 사람은 남을 깔보며 무례한 짓을 한다. |
북한성경 |
잘난체 우쭐대는 사람을 거만한 자라 한다. 그런 사람은 남을 깔보며 무례한 짓을 한다. |
Afr1953 |
'n Vermetele, 'n trotsaard word 'n spotter genoem, een wat in oormaat van vermetelheid handel. |
BulVeren |
Безочливо надменният ? присмивател е името му ? действа с безмерна гордост. |
Dan |
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod. |
GerElb1871 |
Der ?berm?tige, Stolze, Sp?tter ist sein Name, handelt mit vermessenem ?bermut. |
GerElb1905 |
Der ?berm?tige, Stolze, Sp?tter ist sein Name, handelt mit vermessenem ?bermut. |
GerLut1545 |
Der stolz und vermessen ist, heißt ein loser Mensch, der im Zorn Stolz beweiset. |
GerSch |
Ein ?berm?tiger und vermessener Mensch (Sp?tter wird er genannt) handelt in frevelhaftem ?bermut. |
UMGreek |
Υπερηφανο? και αλαζων χλευαστη? καλειται, οστι? πραττει μετα θυμου αλαζονεια?. |
ACV |
The proud and haughty man, scoffer is his name. He works in the arrogance of pride. |
AKJV |
Proud and haughty scorner is his name, who deals in proud wrath. |
ASV |
The proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride. |
BBE |
The man of pride, lifted up in soul, is named high-hearted; he is acting in an outburst of pride. |
DRC |
The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride. |
Darby |
Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath. |
ESV |
(ch. 1:22; See Ps. 1:1) Scoffer is the name of the arrogant, haughty manwho acts with arrogant pride. |
Geneva1599 |
Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath. |
GodsWord |
An arrogant, conceited person is called a mocker. His arrogance knows no limits. |
HNV |
The proud and haughty man, “scoffer” is his name;he works in the arrogance of pride. |
JPS |
A proud and haughty man, scorner is his name, even he that dealeth in overbearing pride. |
Jubilee2000 |
Proud [and] haughty scorner [is] his name, who deals in proud wrath. |
LITV |
Proud, haughty scorner is his name, he who deals in proud wrath. |
MKJV |
Proud, haughty scorner is his name, he who deals in proud wrath. |
RNKJV |
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath. |
RWebster |
Proud and haughty scorner is his name , who dealeth in proud wrath . {in proud...: Heb. in the wrath of pride} |
Rotherham |
A haughty insolent one?Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride. |
UKJV |
Proud and haughty scorner is his name, who deals in proud wrath. |
WEB |
The proud and haughty man, “scoffer” is his name;he works in the arrogance of pride. |
Webster |
Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath. |
YLT |
Proud, haughty, scorner is his name, Who is working in the wrath of pride. |
Esperanto |
Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco. |
LXX(o) |
θρασυ? και αυθαδη? και αλαζων λοιμο? καλειται ο? δε μνησικακει παρανομο? |