¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 20Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ÔÀ¸¸¥ ÀÚ´Â °¡À»¿¡ ¹ç °¥Áö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ±×·¯¹Ç·Î °ÅµÑ ¶§¿¡´Â ±¸°ÉÇÒÁö¶óµµ ¾òÁö ¸øÇϸ®¶ó |
KJV |
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing. |
NIV |
A sluggard does not plow in season; so at harvest time he looks but finds nothing. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º½Ã¶¿¡ ¹ç°¥ÀÌ ¾Ê´Â °ÔÀ¸¸§¹ðÀÌ´Â °¡À»ÀÌ µÇ¾î ¾Æ¹«¸® ã¾Æµµ °ÅµÑ °ÍÀÌ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
º½Ã¶¿¡ ¹ç°¥ÀÌ ÇÏÁö ¾Ê´Â °ÔÀ¸¸§¹ðÀÌ´Â °¡À»ÀÌ µÇ¾î ¾Æ¹«¸® ã¾Æµµ °ÅµÑ °ÍÀÌ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
In die herfs ploeg die luiaard nie; en verlang hy iets in die oestyd, dan is daar niks nie. |
BulVeren |
¬¬Ö¬ß¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ö ¬à¬â¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ù¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ? ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬á¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ú¬ë¬à. |
Dan |
Om Efter?ret pl©ªjer den lade ikke, han s©ªger i H©ªst, men finder intet. |
GerElb1871 |
Wegen des Winters (And.: Mit Eintritt des Herbstes) mag der Faule nicht pfl?gen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da. |
GerElb1905 |
Wegen des Winters (And.: Mit Eintritt des Herbstes) mag der Faule nicht pfl?gen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da. |
GerLut1545 |
Um der K?lte willen will der Faule nicht pfl?gen; so mu©¬ er in der Ernte betteln und nichts kriegen. |
GerSch |
Im Herbst will der Faule nicht pfl?gen; begehrt er dann in der Ernte, so ist nichts da! |
UMGreek |
¥Ï ¥ï¥ê¥í¥ç¥ñ¥ï? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥í¥á ¥á¥ñ¥ï¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥î ¥á¥é¥ó¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥é¥ì¥ø¥í¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥å¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å¥é. |
ACV |
The sluggard will not plow because of the winter. Therefore he shall beg in harvest, and have nothing. |
AKJV |
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing. |
ASV |
The sluggard will not plow by reason of the winter; (1) Therefore he shall beg in harvest, and have nothing. (1) Or Therefore when he seeketh in harvest, there shall be nothing ) |
BBE |
The hater of work will not do his ploughing because of the winter; so at the time of grain-cutting he will be requesting food and will get nothing. |
DRC |
Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him. |
Darby |
The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing. |
ESV |
([ch. 19:24]) The sluggard does not plow in the autumn; (ch. 19:15; [ch. 6:11]) he will seek at harvest and have nothing. |
Geneva1599 |
The slouthfull will not plowe, because of winter: therefore shall he beg in sommer, but haue nothing. |
GodsWord |
A lazy person does not plow in the fall. He looks for something in the harvest but finds nothing. |
HNV |
The sluggard will not plow by reason of the winter;therefore he shall beg in harvest, and have nothing. |
JPS |
The sluggard will not plow when winter setteth in; therefore he shall beg in harvest, and have nothing. |
Jubilee2000 |
The sluggard will not plow by reason of the cold; [therefore] he shall beg in harvest and [have] nothing. |
LITV |
The lazy man will not plow, after autumn he begs at harvest, and nothing is there. |
MKJV |
The lazy one will not plow; after the autumn he shall beg in harvest and have nothing. |
RNKJV |
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing. |
RWebster |
The sluggard will not plow by reason of the cold ; therefore shall he beg in harvest , and have nothing. {cold: or, winter} |
Rotherham |
By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing. |
UKJV |
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing. |
WEB |
The sluggard will not plow by reason of the winter;therefore he shall beg in harvest, and have nothing. |
Webster |
The sluggard will not plow by reason of the cold; [therefore] shall he beg in harvest, and [have] nothing. |
YLT |
Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing. |
Esperanto |
En la malvarma tempo mallaborulo ne plugas; Li petos en auxtuno, kaj li nenion ricevos. |
LXX(o) |
¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï¥ê¥í¥ç¥ñ¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ø¥ò¥á¥ô¥ó¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ä¥á¥í¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ò¥é¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥ì¥ç¥ó¥ø |