Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 18Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷Àº ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¿­¸Å·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹èºÎ¸£°Ô µÇ³ª´Ï °ð ±×ÀÇ ÀÔ¼ú¿¡¼­ ³ª´Â °ÍÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸¸Á·ÇÏ°Ô µÇ´À´Ï¶ó
 KJV A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
 NIV From the fruit of his mouth a man's stomach is filled; with the harvest from his lips he is satisfied.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÔÀ» Àß ³î¸®¸é ´Ü °ÍÀ» ½ÇÄÆ ¸Ô°í ÀÔ¼úÀ» À߸ø ³î¸®¸é ¾´ °ÍÀ» µéÀÌÄÑ°Ô µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÔÀ» Àß ³î¸®¸é ´Ü °ÍÀ» ½ÇÄÆ¸Ô°í Çô¸¦ Àß ³î¸®¸é ¾´ °ÍÀ» µéÀÌÄÑ°Ô µÈ´Ù.
 Afr1953 Van die vrug van iemand se mond word sy maag versadig; hy word versadig van die opbrings van sy lippe.
 BulVeren ¬°¬ä ¬á¬Ý¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú ¬Ü¬à¬â¬Ö¬Þ¬ì¬ä ¬Þ¬å, ¬à¬ä ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú.
 Dan Mands Bug m©¡ttes af Mundens Frugt, han m©¡ttes af L©¡bernes Gr©ªde.
 GerElb1871 Von der Frucht des Mundes eines Mannes wird sein Inneres (Eig. sein Leib) ges?ttigt, vom Ertrage seiner Lippen wird er ges?ttigt.
 GerElb1905 Von der Frucht des Mundes eines Mannes wird sein Inneres (Eig. sein Leib) ges?ttigt, vom Ertrage seiner Lippen wird er ges?ttigt.
 GerLut1545 Einem Mann wird vergolten, danach sein Mund geredet hat, und wird ges?ttiget von der Frucht seiner Lippen.
 GerSch An der Frucht seines Mundes s?ttigt sich der Mensch, am Ertrag seiner Lippen i©¬t er sich satt.
 UMGreek ¥Å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥è¥ç ¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥é¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç.
 ACV A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth. With the increase of his lips he shall be satisfied.
 AKJV A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
 ASV A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; With the increase of his lips shall he be satisfied.
 BBE With the fruit of a man's mouth his stomach will be full; the produce of his lips will be his in full measure.
 DRC Of the fruit of a man's mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.
 Darby A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.
 ESV (See ch. 12:14) From the fruit of a man's mouth his stomach is satisfied;he is satisfied by the yield of his lips.
 Geneva1599 With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
 GodsWord A person's speaking ability provides for his stomach. His talking provides him a living.
 HNV A man¡¯s stomach is filled with the fruit of his mouth.With the harvest of his lips he is satisfied.
 JPS A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied.
 Jubilee2000 A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth, [and] with the product of his lips shall he be filled.
 LITV A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; he shall be satisfied with the produce of his lips.
 MKJV A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; he shall be satisfied with the product of his lips.
 RNKJV A mans belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
 RWebster A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth ; and with the increase of his lips shall he be filled .
 Rotherham Of the fruit of a man¡¯s mouth, shall his inmost mind be satisfied, with the product of his lips, shall he be satisfied.
 UKJV A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
 WEB A man¡¯s stomach is filled with the fruit of his mouth.With the harvest of his lips he is satisfied.
 Webster A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; [and] with the increase of his lips shall he be filled.
 YLT From the fruit of a man's mouth is his belly satisfied, From the increase of his lips he is satisfied.
 Esperanto De la fruktoj de la busxo de homo satigxas lia ventro; Li mangxas la produktojn de siaj lipoj.
 LXX(o) ¥á¥ð¥ï ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ð¥é¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ä¥å ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø