Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 18Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Û»ç¿¡¼­´Â ¸ÕÀú ¿Â »ç¶÷ÀÇ ¸»ÀÌ ¹Ù¸¥ °Í °°À¸³ª ±×ÀÇ »ó´ëÀÚ°¡ ¿Í¼­ ¹àÈ÷´À´Ï¶ó
 KJV He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
 NIV The first to present his case seems right, till another comes forward and questions him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ýÁ¤¿¡¼­ ¸ÕÀú ÀÔ ¿©´Â »ç¶÷ÀÌ ¿Ç¾Æ º¸¿©µµ »ó´ë¹æÀÌ ³ªÅ¸³ª ´ëÁúÇØ ºÁ¾ß ¹àÇôÁø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹ýÁ¤¿¡¼­ ¸ÕÀú ÀÔ¿©´Â »ç¶÷ÀÌ ¿Ç¾Æº¸¿©µµ »ó´ë¹æÀÌ ³ªÅ¸³ª ´ëÁúÇØ ºÁ¾ß ¹àÇôÁø´Ù.
 Afr1953 Hy wat die eerste in sy regsaak is, het reg; maar sy naaste kom en ondersoek hom terde?.
 BulVeren ¬±¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ú¬Ù¬Ô¬Ý¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó, ¬ß¬à ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ.
 Dan Den, der taler f©ªrst i en Tr©¡tte har Ret, til den anden kommer og g?r ham efter.
 GerElb1871 Der erste in seiner Streitsache hat recht; doch sein N?chster kommt und forscht ihn aus.
 GerElb1905 Der erste in seiner Streitsache hat recht; doch sein N?chster kommt und forscht ihn aus.
 GerLut1545 Der Gerechte ist seiner Sache zuvor gewi©¬; kommt sein N?chster, so findet er ihn also.
 GerSch Wer sich in seinem Proze©¬ zuerst verteidigen darf, hat Recht; dann kommt der andere und forscht ihn aus.
 UMGreek ¥Ï ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥õ¥á¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥á¥ë¥ë ¥ï ¥á¥í¥ó¥é¥ä¥é¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV He who pleads his case first seems just, but his neighbor comes and searches him out.
 AKJV He that is first in his own cause seems just; but his neighbor comes and searches him.
 ASV He that pleadeth his cause first seemeth just; But his neighbor cometh and searcheth him out.
 BBE The man who first puts his cause before the judge seems to be in the right; but then his neighbour comes and puts his cause in its true light.
 DRC The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.
 Darby He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
 ESV The one who states his case first seems right,until the other comes and examines him.
 Geneva1599 He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
 GodsWord The first to state his case seems right [until] his neighbor comes to cross-examine him.
 HNV He who pleads his cause first seems right;until another comes and questions him.
 JPS He that pleadeth his cause first seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him out.
 Jubilee2000 The [one who is] just is first in his cause, his adversary comes and seeks him out.
 LITV He who is first in his cause seems just, but his neighbor comes and searches him.
 MKJV The first in his cause seems just, but his neighbor comes and searches him.
 RNKJV He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
 RWebster He that is first in his own cause seemeth just ; but his neighbour cometh and searcheth him.
 Rotherham Righteous is he that is first in his own cause, then cometh his neighbour, and thoroughly searcheth him.
 UKJV He that is first in his own cause seems just; but his neighbour comes and searches him.
 WEB He who pleads his cause first seems right;until another comes and questions him.
 Webster [He that is] first in his own cause [seemeth] just; but his neighbor cometh and searcheth him.
 YLT Righteous is the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.
 Esperanto La unua estas prava en sia proceso; Sed venas lia proksimulo kaj gxin klarigas.
 LXX(o) ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ñ¥ï? ¥å¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ø? ¥ä ¥á¥í ¥å¥ð¥é¥â¥á¥ë¥ç ¥ï ¥á¥í¥ó¥é¥ä¥é¥ê¥ï? ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø