Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 18Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷ÀÇ ¼±¹°Àº ±×ÀÇ ±æÀ» ³Ð°Ô ÇÏ¸ç ¶Ç Á¸±ÍÇÑ ÀÚ ¾ÕÀ¸·Î ±×¸¦ ÀεµÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
 NIV A gift opens the way for the giver and ushers him into the presence of the great.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼±¹°Àº ¾Õ±æÀ» ¿©´Â ¹°°Ç, ³ôÀº »ç¶÷¿¡°Ô·Î ÀεµÇØ ÁØ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼±¹°Àº ¾Õ±æÀ» ¿©´Â ¹°°Ç ³ôÀº »ç¶÷¿¡°Ô·Î ÀεµÇØÁØ´Ù.
 Afr1953 Die geskenk van iemand maak vir hom ruimte en bring hom in die teenwoordigheid van die aansienlikes.
 BulVeren ¬±¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ì¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Þ¬å ¬à¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬Ú ¬Ô¬à ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬è¬Ú.
 Dan Gaver ?bner et Menneske Vej og f©ªrer ham hen til de store.
 GerElb1871 Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und verschafft ihm Zutritt zu den Gro©¬en.
 GerElb1905 Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und verschafft ihm Zutritt zu den Gro©¬en.
 GerLut1545 Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die gro©¬en HERREN.
 GerSch Das Geschenk macht dem Menschen Raum und geleitet ihn vor die Gro©¬en.
 UMGreek ¥Ó¥ï ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥í¥ï¥é¥ã¥å¥é ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø¥í.
 ACV A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
 AKJV A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
 ASV A man's gift maketh room for him, And bringeth him before great men.
 BBE A man's offering makes room for him, letting him come before great men.
 DRC A man's gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.
 Darby A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
 ESV A man's ([Gen. 32:20; 1 Sam. 25:27]; See ch. 17:8) gift makes room for himand brings him before the great.
 Geneva1599 A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
 GodsWord A gift opens doors for the one who gives it and brings him into the presence of great people.
 HNV A man¡¯s gift makes room for him,and brings him before great men.
 JPS A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
 Jubilee2000 A man's gift makes room for him and brings him before great men.
 LITV A man's gift makes room for him and brings him before great men.
 MKJV A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
 RNKJV A mans gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
 RWebster A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men .
 Rotherham The gift of a man, maketh room for him, and, before great men, setteth him down.
 UKJV A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
 WEB A man¡¯s gift makes room for him,and brings him before great men.
 Webster A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
 YLT The gift of a man maketh room for him, And before the great it leadeth him.
 Esperanto Donaco de homo donas al li vastecon Kaj kondukas lin al la grandsinjoroj.
 LXX(o) ¥ä¥ï¥ì¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥ì¥ð¥ë¥á¥ó¥ô¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥á¥é? ¥ê¥á¥è¥é¥æ¥á¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø