Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 18Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¿¬À» µè±â Àü¿¡ ´ë´äÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹Ì·ÃÇÏ¿© ¿åÀ» ´çÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
 NIV He who answers before listening--that is his folly and his shame.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù µèÁöµµ ¾Ê°í ´ë´äÇÏ´Â °ÍÀº ¼ö¸ð¹Þ±â ¾Ë¸ÂÀº ¹Ùº¸ÁþÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´Ù µèÁöµµ ¾Ê°í ´ë´äÇÏ´Â °ÍÀº ¼ö¸ð¹Þ±â ¾Ë¸ÂÀº ¹Ùº¸ÁþÀÌ´Ù.
 Afr1953 Hy wat antwoord gee voordat hy gehoor het, vir hom sal dit 'n sotheid en 'n skande wees.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬é¬å¬Ö, ¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬Ú¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬Ù¬à¬â ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Om nogen svarer, f©ªrend han h©ªrer, regnes det ham til D?rskab og Sk©¡ndsel.
 GerElb1871 Wer Antwort gibt, bevor er anh?rt, dem ist es Narrheit und Schande.
 GerElb1905 Wer Antwort gibt, bevor er anh?rt, dem ist es Narrheit und Schande.
 GerLut1545 Wer antwortet, ehe er h?ret, dem ist's Narrheit und Schande.
 GerSch Wer antwortet, bevor er geh?rt hat, dem ist es Torheit und Schande.
 UMGreek ¥Ó¥ï ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥é? ¥ð¥ñ¥é¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥ï?.
 ACV He who gives answer before he hears, it is folly and shame to him.
 AKJV He that answers a matter before he hears it, it is folly and shame to him.
 ASV He that giveth answer before he heareth, It is folly and shame unto him.
 BBE To give an answer before hearing is a foolish thing and a cause of shame.
 DRC He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.
 Darby He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
 ESV If one gives an answer ([John 7:51]) before he hears,it is his folly and shame.
 Geneva1599 He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
 GodsWord Whoever gives an answer before he listens is stupid and shameful.
 HNV He who gives answer before he hears,that is folly and shame to him.
 JPS He that giveth answer before he heareth, it is folly and confusion unto him.
 Jubilee2000 [For] him that answers a word before he hears, it [is] folly and reproach unto him.
 LITV If one rejects a matter before he hears, it is folly and shame to him.
 MKJV If one answers a matter before he hears, it is folly and shame to him.
 RNKJV He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
 RWebster He that answereth a matter before he heareth it , it is folly and shame to him. {answereth...: Heb. returneth a word}
 Rotherham He that answereth before he heareth, a folly, it is to him, and, a reproach.
 UKJV He that answers a matter before he hears it, it is folly and shame unto him.
 WEB He who gives answer before he hears,that is folly and shame to him.
 Webster He that answereth a matter before he heareth [it], it [is] folly and shame to him.
 YLT Whoso is answering a matter before he heareth, Folly it is to him and shame.
 Esperanto Kiu respondas, antaux ol li auxdis, Tiu havas malsagxon kaj honton.
 LXX(o) ¥ï? ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ð¥ñ¥é¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥á¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø