¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 17Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇÑ ¸¶µð ¸»·Î ÃѸíÇÑ ÀÚ¿¡°Ô Ãæ°íÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸Å ¹é ´ë·Î ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ¸¦ ¶§¸®´Â °Íº¸´Ù ´õ¿í ±íÀÌ ¹ÚÈ÷´À´Ï¶ó |
KJV |
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool. |
NIV |
A rebuke impresses a man of discernment more than a hundred lashes a fool. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Çö¸íÇÑ »ç¶÷ ÇÑ ¹ø ²Ù¢´Â °ÍÀÌ ¹Ì·ÃÇÑ »ç¶÷ ¹é ´ë Ä¡´Â °Íº¸´Ù ³´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Çö¸íÇÑ »ç¶÷ Çѹø ²Ù¢´Â °ÍÀÌ ¹Ì·ÃÇÑ »ç¶÷ ¹é´ëÄ¡´Â °Íº¸´Ù ³´´Ù. |
Afr1953 |
'n Berisping gaan by 'n verstandige dieper in as om 'n dwaas honderd maal te slaan. |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ó¬á¬Ö¬é¬Ñ¬ä¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ, ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬ã¬ä¬à ¬Ò¬Ú¬é¬Ñ ? ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ. |
Dan |
Bedre virker Sk©¡nd p? forstandig end hundrede Slag p? en T?be. |
GerElb1871 |
Ein Verweis dringt bei einem Verst?ndigen tiefer ein, als hundert Schl?ge bei einem Toren. |
GerElb1905 |
Ein Verweis dringt bei einem Verst?ndigen tiefer ein, als hundert Schl?ge bei einem Toren. |
GerLut1545 |
Schelten schreckt mehr an dem Verst?ndigen denn hundert Schl?ge an dem Narren. |
GerSch |
Schelten macht mehr Eindruck auf den Verst?ndigen als hundert Schl?ge auf den Narren. |
UMGreek |
¥Ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ô¥ð¥ó¥å¥é ¥ï ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥ì¥ï¥í, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥ì¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥ø¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥á. |
ACV |
A rebuke enters deeper into him who has understanding than a hundred stripes into a fool. |
AKJV |
A reproof enters more into a wise man than an hundred stripes into a fool. |
ASV |
A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool. |
BBE |
A word of protest goes deeper into one who has sense than a hundred blows into a foolish man. |
DRC |
A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool. |
Darby |
A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool. |
ESV |
A rebuke goes deeper into a man of understandingthan a hundred blows into a fool. |
Geneva1599 |
A reproofe entereth more into him that hath vnderstanding, then an hundreth stripes into a foole. |
GodsWord |
A reprimand impresses a person who has understanding more than a hundred lashes impress a fool. |
HNV |
A rebuke enters deeper into one who has understandingthan a hundred lashes into a fool. |
JPS |
A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool. |
Jubilee2000 |
Reproof is of more benefit to a wise man than a hundred stripes to a fool. |
LITV |
A reproof enters more into a wise man than a hundred stripes into a fool. |
MKJV |
A reproof enters more into a wise man than a thousand stripes into a fool. |
RNKJV |
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool. |
RWebster |
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool . {entereth...: or, aweth more a wise man, than to strike a fool an hundred times} |
Rotherham |
A reproof sinketh more deeply into an intelligent man than a hundred stripes, into a dullard! |
UKJV |
A reproof enters more into a wise man than an hundred stripes into a fool. |
WEB |
A rebuke enters deeper into one who has understandingthan a hundred lashes into a fool. |
Webster |
A reproof entereth more into a wise man than a hundred stripes into a fool. |
YLT |
Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool. |
Esperanto |
Pli efikas riprocxo cxe sagxulo, Ol cent batoj cxe malsagxulo. |
LXX(o) |
¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥å¥é ¥á¥ð¥å¥é¥ë¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥ì¥ï¥ô ¥á¥õ¥ñ¥ø¥í ¥ä¥å ¥ì¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥ø¥è¥å¥é? ¥ï¥ô¥ê ¥á¥é¥ò¥è¥á¥í¥å¥ó¥á¥é |