Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 16Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´«ÁþÀ» ÇÏ´Â ÀÚ´Â ÆÐ¿ªÇÑ ÀÏÀ» µµ¸ðÇϸç ÀÔ¼úÀ» ´Ý´Â ÀÚ´Â ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÀÌ·ç´À´Ï¶ó
 KJV He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
 NIV He who winks with his eye is plotting perversity; he who purses his lips is bent on evil.
 °øµ¿¹ø¿ª ´«ÁþÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¸øµÈ ÀÏÀ» ²ÒÇϰí ÀÔÀ» ¿À±×¸° »ç¶÷Àº ³ª»Û ÀÏÀ» ÀúÁö¸¥´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´«ÁþÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¸øµÈ ÀÏÀ» ²ÒÇϰí ÀÔÀ» ¿À±×¸° »ç¶÷Àº ³ª»Û ÀÏÀ» ÀúÁö¸¥´Ù.
 Afr1953 Hy wat sy o? toemaak om valsheid te bedink, wat sy lippe vasknyp, het die kwaad alreeds gedoen.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã ¬à¬é¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬ñ ¬Ü¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬Ó¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à.
 Dan Den, der stirrer, har R©¡nker for; knibes L©¡berne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
 GerElb1871 Wer seine Augen zudr?ckt, um Verkehrtes zu ersinnen, seine Lippen zusammenkneift, hat das B?se beschlossen.
 GerElb1905 Wer seine Augen zudr?ckt, um Verkehrtes zu ersinnen, seine Lippen zusammenkneift, hat das B?se beschlossen.
 GerLut1545 Wer mit den Augen winkt, denkt nicht Gutes; und wer mit den Lippen deutet, vollbringet B?ses.
 GerSch Wer die Augen verschlie©¬t, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat B?ses vollbracht.
 UMGreek ¥Ê¥ë¥å¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥ö¥á¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á ¥ä¥á¥ã¥ê¥á¥í¥ø¥í ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥í.
 ACV He who shuts his eyes devises perverse things. He who moves his lips brings evil to pass.
 AKJV He shuts his eyes to devise fraudulent things: moving his lips he brings evil to pass.
 ASV (1) He that shutteth his eyes, it is to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass. (1) Or He that shutteth his eyes to devise perverse things, That compresseth his lips, bringeth etc )
 BBE He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about.
 DRC He that with fixed eyes deviseth¡¤ wicked things, biting his lips, bringeth: evil to pass.
 Darby He that shutteth his eyes, it is to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
 ESV Whoever winks his eyes plans (Hebrew to plan) (See ch. 2:12) dishonest things;he who ([ch. 6:13]) purses his lips brings evil to pass.
 Geneva1599 He shutteth his eyes to deuise wickednes: he moueth his lippes, and bringeth euil to passe.
 GodsWord Whoever winks his eye is plotting something devious. Whoever bites his lips has finished his evil work.
 HNV One who winks his eyes to plot perversities,one who compresses his lips, is bent on evil.
 JPS He that shutteth his eyes, it is to devise froward things; he that biteth his lips bringeth evil to pass.
 Jubilee2000 He shuts his eyes to devise perverse things; moving his lips he brings evil to pass.
 LITV He who shuts his eyes to plan perverse things, compressing his lips, he brings evil to pass.
 MKJV He shuts his eyes to think of perverse things; moving his lips, he brings evil to pass.
 RNKJV He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
 RWebster He shutteth his eyes to devise perverse things : moving his lips he bringeth evil to pass .
 Rotherham Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
 UKJV He shuts his eyes to devise perverse things: moving his lips he brings evil to pass.
 WEB One who winks his eyes to plot perversities,one who compresses his lips, is bent on evil.
 Webster He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
 YLT Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
 Esperanto Kiu faras signojn per la okuloj, tiu intencas malicon; Kiu faras signojn per la lipoj, tiu plenumas malbonon.
 LXX(o) ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥é¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á ¥ï¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ä¥å ¥ó¥ï¥é? ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ê¥á¥ê¥á ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ì¥é¥í¥ï? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥ê¥é¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø