성경장절 |
잠언 15장 25절 |
개역개정 |
여호와는 교만한 자의 집을 허시며 과부의 지계를 정하시느니라 |
KJV |
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. |
NIV |
The LORD tears down the proud man's house but he keeps the widow's boundaries intact. |
공동번역 |
야훼께서 거만한 사람의 집은 헐어 버리시고 과부의 밭 경계선은 지켜 주신다. |
북한성경 |
여호와께서 거만한 사람의 집은 헐어 버리시고 과부의 밭 경계선은 지켜주신다. |
Afr1953 |
Die HERE ruk die huis van die trotsaards om, maar die grenslyn van die weduwee stel Hy vas. |
BulVeren |
ГОСПОД съсипва дома на горделивите, а утвърждава междата на вдовицата. |
Dan |
Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel. |
GerElb1871 |
Das Haus der Hoff?rtigen reißt Jehova nieder, aber der Witwe Grenze stellt er fest. |
GerElb1905 |
Das Haus der Hoff?rtigen reißt Jehova nieder, aber der Witwe Grenze stellt er fest. |
GerLut1545 |
Der HERR wird das Haus der Hoff?rtigen zerbrechen und die Grenze der Witwen best?tigen. |
GerSch |
Der HERR reißt das Haus der Stolzen nieder; aber die Grenze der Witwe setzt er fest. |
UMGreek |
Ο Κυριο? καταστρεφει τον οικον των υπερηφανων στερεονει δε το οριον τη? χηρα?. |
ACV |
LORD will root up the house of the proud, but he will establish the border of the widow. |
AKJV |
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. |
ASV |
Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow. |
BBE |
The house of the man of pride will be uprooted by the Lord, but he will make safe the heritage of the widow. |
DRC |
The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow. |
Darby |
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow. |
ESV |
The Lord tears down the house of ([ch. 29:23]) the proudbut ([ch. 23:10]) maintains ([Ps. 68:5; 146:9]) the widow's boundaries. |
Geneva1599 |
The Lord will destroye the house of the proude men: but hee will stablish the borders of the widowe. |
GodsWord |
The LORD tears down the house of an arrogant person, but he protects the property of widows. |
HNV |
The LORD will uproot the house of the proud,but he will keep the widow’s borders intact. |
JPS |
The LORD will pluck up the house of the proud; but He will establish the border of the widow. |
Jubilee2000 |
The LORD will destroy the house of the proud, but he will establish the inheritance of the widow. |
LITV |
Jehovah will destroy the house of the proud, but He will set up the widow's border. |
MKJV |
The LORD will destroy the house of the proud, but He will set up the border of the widow. |
RNKJV |
??? will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. |
RWebster |
The LORD will destroy the house of the proud : but he will establish the border of the widow . |
Rotherham |
The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow. |
UKJV |
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. |
WEB |
Yahweh will uproot the house of the proud,but he will keep the widow’s borders intact. |
Webster |
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. |
YLT |
The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow. |
Esperanto |
La domon de fieruloj la Eternulo ruinigas; Sed Li gardas la limojn de vidvino. |
LXX(o) |
οικου? υβριστων κατασπα κυριο? εστηρισεν δε οριον χηρα? |