Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 15Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºÐÀ» ½±°Ô ³»´Â ÀÚ´Â ´ÙÅùÀ» ÀÏÀ¸Äѵµ ³ëÇϱ⸦ ´õµð ÇÏ´Â ÀÚ´Â ½Ãºñ¸¦ ±×Ä¡°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
 NIV A hot-tempered man stirs up dissension, but a patient man calms a quarrel.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼º±ÞÇÑ »ç¶÷Àº ¸»½éÀ» ÀÏÀ¸Å°°í ¸¶À½¿¡ ¿©À¯ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ½Î¿òÀ» ¸»¸°´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼º±ÞÇÑ »ç¶÷Àº ¸»½éÀ» ÀÏÀ¸Å°°í ¸¶À½¿¡ ¿©À¯ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ½Î¿òÀ» ¸»¸°´Ù.
 Afr1953 'n Driftige man verwek twis, maar die lankmoedige laat die geskil bedaar.
 BulVeren ¬¤¬ß¬Ö¬Ó¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ó¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬à¬â¬Ú, ¬Ñ ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬à¬ä¬ì¬â¬á¬Ö¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬à¬ä¬å¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Vredladen Mand v©¡kker Splid, sindig Mand stiller Tr©¡tte.
 GerElb1871 Ein zorniger Mann erregt Zank, aber ein Langm?tiger beschwichtigt den Streit.
 GerElb1905 Ein zorniger Mann erregt Zank, aber ein Langm?tiger beschwichtigt den Streit.
 GerLut1545 Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillet den Zank.
 GerSch Ein zorniger Mann erregt Hader; aber ein Langm?tiger stillt den Zank.
 UMGreek ¥Ï ¥è¥ô¥ì¥ø¥ä¥ç? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ä¥é¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥ì¥á¥ö¥á? ¥ï ¥ä¥å ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥á¥ô¥å¥é ¥å¥ñ¥é¥ä¥á?.
 ACV A wrathful man stirs up contention, but he who is slow to anger appeases strife.
 AKJV A wrathful man stirs up strife: but he that is slow to anger appeases strife.
 ASV A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
 BBE An angry man makes men come to blows, but he who is slow to get angry puts an end to fighting.
 DRC A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
 Darby A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
 ESV (ch. 29:22; [ch. 16:28; 26:21]) A hot-tempered man (ch. 28:25) stirs up strife,but he who is (See ch. 14:29) slow to anger quiets contention.
 Geneva1599 An angrie man stirreth vp strife: but hee that is slowe to wrath, appeaseth strife.
 GodsWord A hothead stirs up a fight, but one who holds his temper calms disputes.
 HNV A wrathful man stirs up contention,but one who is slow to anger appeases strife.
 JPS A wrathful man stirreth up discord; but he that is slow to anger appeaseth strife.
 Jubilee2000 A wrathful man stirs up strife, but [he that is] slow to anger appeases strife.
 LITV A furious man stirs up quarreling, but he who is slow to anger calms fighting.
 MKJV A wrathful man stirs up fighting, but one slow to anger calms fighting.
 RNKJV A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
 RWebster A wrathful man stirreth up strife : but he that is slow to anger appeaseth strife .
 Rotherham A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
 UKJV A wrathful man stirs up strife: but he that is slow to anger appeases strife.
 WEB A wrathful man stirs up contention,but one who is slow to anger appeases strife.
 Webster A wrathful man stirreth up strife: but [he that is] slow to anger appeaseth strife.
 YLT A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
 Esperanto Kolerema homo kauxzas malpacon; Kaj pacienculo kvietigas disputon.
 LXX(o) ¥á¥í¥ç¥ñ ¥è¥ô¥ì¥ø¥ä¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥æ¥å¥é ¥ì¥á¥ö¥á? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ë¥ë¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥ñ¥á¥ô¥í¥å¥é(15:18¥á) ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥ï? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥â¥å¥ò¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ï ¥ä¥å ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø