Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  잠언 14장 34절
 개역개정 공의는 나라를 영화롭게 하고 죄는 백성을 욕되게 하느니라
 KJV Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
 NIV Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
 공동번역 어느 민족이나 정의를 받들면 높아지고 어느 나라나 죄를 지으면 수치를 당한다.
 북한성경 어느 민족이나 정의를 받들면 높아지고 어느 나라나 죄를 지으면 수치를 당한다.
 Afr1953 Geregtigheid verhoog 'n volk, maar die sonde is 'n skandvlek vir die nasies.
 BulVeren Правдата възвишава нация, а грехът е позор за народите.
 Dan Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
 GerElb1871 Gerechtigkeit erh?ht eine Nation, aber S?nde ist der V?lker Schande.
 GerElb1905 Gerechtigkeit erh?ht eine Nation, aber S?nde ist der V?lker Schande.
 GerLut1545 Gerechtigkeit erh?het ein Volk; aber die S?nde ist der Leute Verderben.
 GerSch Gerechtigkeit erh?ht ein Volk; die S?nde aber ist der V?lker Schande.
 UMGreek Η δικαιοσυνη υψονει εθνο? η δε αμαρτια ειναι ονειδο? λαων.
 ACV Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people.
 AKJV Righteousness exalts a nation: but sin is a reproach to any people.
 ASV Righteousness exalteth a nation; But sin is a reproach to (1) any people. (1) Heb peoples )
 BBE By righteousness a nation is lifted up, but sin is a cause of shame to the peoples.
 DRC Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
 Darby Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
 ESV Righteousness exalts a nation,but sin is a reproach to any people.
 Geneva1599 Iustice exalteth a nation, but sinne is a shame to the people.
 GodsWord Righteousness lifts up a nation, but sin is a disgrace in any society.
 HNV Righteousness exalts a nation,but sin is a disgrace to any people.
 JPS Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to any people.
 Jubilee2000 Righteousness exalts a people, but sin [is] a reproach to the nations.
 LITV Righteousness exalts a nation, but sin is a shame to any people.
 MKJV Righteousness lifts up a nation, but sin is a shame to any people.
 RNKJV Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
 RWebster Righteousness exalteth a nation : but sin is a reproach to any people . {to any...: Heb. to nations}
 Rotherham Righteousness, exalteth a nation, but, a reproach to any people, is sin.
 UKJV Righteousness exalts a nation: but sin is a reproach to any people.
 WEB Righteousness exalts a nation,but sin is a disgrace to any people.
 Webster Righteousness exalteth a nation: but sin [is] a reproach to any people.
 YLT Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples is a sin-offering.
 Esperanto Virto altigas popolon; Sed peko pereigas gentojn.
 LXX(o) δικαιοσυνη υψοι εθνο? ελασσονουσι δε φυλα? αμαρτιαι


    





  인기검색어
kcm  2506162
교회  1377044
선교  1336600
예수  1262856
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900139
사랑  889223
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진