성경장절 |
잠언 14장 34절 |
개역개정 |
공의는 나라를 영화롭게 하고 죄는 백성을 욕되게 하느니라 |
KJV |
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people. |
NIV |
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people. |
공동번역 |
어느 민족이나 정의를 받들면 높아지고 어느 나라나 죄를 지으면 수치를 당한다. |
북한성경 |
어느 민족이나 정의를 받들면 높아지고 어느 나라나 죄를 지으면 수치를 당한다. |
Afr1953 |
Geregtigheid verhoog 'n volk, maar die sonde is 'n skandvlek vir die nasies. |
BulVeren |
Правдата възвишава нация, а грехът е позор за народите. |
Dan |
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel. |
GerElb1871 |
Gerechtigkeit erh?ht eine Nation, aber S?nde ist der V?lker Schande. |
GerElb1905 |
Gerechtigkeit erh?ht eine Nation, aber S?nde ist der V?lker Schande. |
GerLut1545 |
Gerechtigkeit erh?het ein Volk; aber die S?nde ist der Leute Verderben. |
GerSch |
Gerechtigkeit erh?ht ein Volk; die S?nde aber ist der V?lker Schande. |
UMGreek |
Η δικαιοσυνη υψονει εθνο? η δε αμαρτια ειναι ονειδο? λαων. |
ACV |
Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people. |
AKJV |
Righteousness exalts a nation: but sin is a reproach to any people. |
ASV |
Righteousness exalteth a nation; But sin is a reproach to (1) any people. (1) Heb peoples ) |
BBE |
By righteousness a nation is lifted up, but sin is a cause of shame to the peoples. |
DRC |
Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable. |
Darby |
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples. |
ESV |
Righteousness exalts a nation,but sin is a reproach to any people. |
Geneva1599 |
Iustice exalteth a nation, but sinne is a shame to the people. |
GodsWord |
Righteousness lifts up a nation, but sin is a disgrace in any society. |
HNV |
Righteousness exalts a nation,but sin is a disgrace to any people. |
JPS |
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to any people. |
Jubilee2000 |
Righteousness exalts a people, but sin [is] a reproach to the nations. |
LITV |
Righteousness exalts a nation, but sin is a shame to any people. |
MKJV |
Righteousness lifts up a nation, but sin is a shame to any people. |
RNKJV |
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people. |
RWebster |
Righteousness exalteth a nation : but sin is a reproach to any people . {to any...: Heb. to nations} |
Rotherham |
Righteousness, exalteth a nation, but, a reproach to any people, is sin. |
UKJV |
Righteousness exalts a nation: but sin is a reproach to any people. |
WEB |
Righteousness exalts a nation,but sin is a disgrace to any people. |
Webster |
Righteousness exalteth a nation: but sin [is] a reproach to any people. |
YLT |
Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples is a sin-offering. |
Esperanto |
Virto altigas popolon; Sed peko pereigas gentojn. |
LXX(o) |
δικαιοσυνη υψοι εθνο? ελασσονουσι δε φυλα? αμαρτιαι |