성경장절 |
잠언 14장 31절 |
개역개정 |
가난한 사람을 학대하는 자는 그를 지으신 이를 멸시하는 자요 궁핍한 사람을 불쌍히 여기는 자는 주를 공경하는 자니라 |
KJV |
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor. |
NIV |
He who oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God. |
공동번역 |
가난한 사람을 억누름은 그를 지으신 이를 모욕함이요 없는 사람 동정함은 그를 지으신 이를 높임이다. |
북한성경 |
가난한 사람을 억누름은 그를 지으신 이를 모욕함이요. |
Afr1953 |
Wie die geringe verdruk, versmaad sy Maker, maar hy wat hom oor die behoeftige ontferm, eer Hom. |
BulVeren |
Който потиска сиромаха, безчести Създателя му, а който е милостив към нуждаещия се, Го почита. |
Dan |
At kue den ringe er H?n mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige. |
GerElb1871 |
Wer den Armen bedr?ckt, verh?hnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des D?rftigen sich erbarmt, ehrt ihn. |
GerElb1905 |
Wer den Armen bedr?ckt, verh?hnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des D?rftigen sich erbarmt, ehrt ihn. |
GerLut1545 |
Wer dem Geringen Gewalt tut, der l?stert desselben Sch?pfer; aber wer sich des Armen erbarmet, der ehret Gott, |
GerSch |
Wer den Schwachen unterdr?ckt, beschimpft seinen Sch?pfer; wer Ihn aber ehren will, erbarmt sich des Armen. |
UMGreek |
Ο καταθλιβων τον πενητα ονειδιζει τον Ποιητην αυτου ο δε τιμων αυτον ελεει τον πτωχον. |
ACV |
He who oppresses a poor man reproaches his maker, but he who has mercy on a needy man honors him. |
AKJV |
He that oppresses the poor reproaches his Maker: but he that honors him has mercy on the poor. |
ASV |
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he that hath mercy on the needy honoreth him. |
BBE |
He who is hard on the poor puts shame on his Maker; but he who has mercy on those who are in need gives him honour. |
DRC |
He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him. |
Darby |
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy. |
ESV |
Whoever oppresses a poor man (ch. 17:5; [Matt. 25:40, 45]) insults his (ch. 22:2; See Job 35:10) Maker, (ch. 28:8) but he who is generous to the needy honors him. |
Geneva1599 |
He that oppresseth the poore, reprooueth him that made him: but hee honoureth him, that hath mercie on the poore. |
GodsWord |
Whoever oppresses the poor insults his maker, but whoever is kind to the needy honors him. |
HNV |
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker,but he who is kind to the needy honors him. |
JPS |
He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious unto the needy honoureth Him. |
Jubilee2000 |
He that oppresses the poor reproaches his Maker, but he that has mercy on the poor, honours him. |
LITV |
He who oppresses the poor curses his Maker, but he who honors Him has mercy on the needy. |
MKJV |
He who presses the poor curses his Maker, but he who honors Him has mercy upon the poor. |
RNKJV |
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor. |
RWebster |
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker : but he that honoureth him hath mercy on the poor . |
Rotherham |
The oppressor of the poor, hath reproached his Maker, but he that sheweth favour to the needy, is one who, holdeth Him in honour. |
UKJV |
He that oppresses the poor reproaches his Maker: but he that honors him has mercy on the poor. |
WEB |
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker,but he who is kind to the needy honors him. |
Webster |
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoreth him hath mercy on the poor. |
YLT |
An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy. |
Esperanto |
Kiu premas malricxulon, tiu ofendas lian Kreinton; Kaj kiu Lin honoras, tiu kompatas malricxulon. |
LXX(o) |
ο συκοφαντων πενητα παροξυνει τον ποιησαντα αυτον ο δε τιμων αυτον ελεα πτωχον |