¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 14Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼Ò°¡ ¾øÀ¸¸é ±¸À¯´Â ±ú²ýÇÏ·Á´Ï¿Í ¼ÒÀÇ ÈûÀ¸·Î ¾ò´Â °ÍÀÌ ¸¹À¸´Ï¶ó |
KJV |
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox. |
NIV |
Where there are no oxen, the manger is empty, but from the strength of an ox comes an abundant harvest. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼Ò°¡ ¾øÀ¸¸é ±¸À¯´Â ¸»²ûÇØÁ®µµ Ȳ¼ÒÀÇ ÈûÀ» ºô¾î¾ß ¼ÒÃâÀÌ ¸¹¾ÆÁø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼Ò°¡ ¾øÀ¸¸é ±¸À¯´Â ¸»²ûÇØÁ®µµ Ȳ¼ÒÀÇ ÈûÀ» ºô¾î¾ß ¼ÒÃâÀÌ ¸¹¾ÆÁø´Ù. |
Afr1953 |
Waar geen beeste is nie, is die krip leeg, maar deur die krag van die os is die inkomste baie. |
BulVeren |
¬¬¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ, ¬ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú, ¬ß¬à ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö. |
Dan |
N?r der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver H©ªsten stor. |
GerElb1871 |
Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft. |
GerElb1905 |
Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft. |
GerLut1545 |
Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse gesch?ftig ist, da ist viel Einkommens. |
GerSch |
Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe rein; die Kraft des Ochsen aber verschafft gro©¬en Gewinn. |
UMGreek |
¥Ï¥ð¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥â¥ï¥å?, ¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥ç¥ê¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥å¥í¥ç ¥ç ¥ä¥å ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ï¥ï?. |
ACV |
Where no oxen are, the crib is clean, but by the strength of the ox is much increase. |
AKJV |
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox. |
ASV |
Where no oxen are, the crib is clean; But much increase is by the strength of the ox. |
BBE |
Where there are no oxen, their food-place is clean; but much increase comes through the strength of the ox. |
DRC |
Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest. |
Darby |
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox. |
ESV |
Where there are no oxen, the manger is clean,but abundant crops come by the strength of the ox. |
Geneva1599 |
Where none oxen are, there the cribbe is emptie: but much increase cometh by the strength of the oxe. |
GodsWord |
Where there are no cattle, the feeding trough is empty, but the strength of an ox produces plentiful harvests. |
HNV |
Where no oxen are, the crib is clean,but much increase is by the strength of the ox. |
JPS |
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox. |
Jubilee2000 |
Without oxen, the storehouse [is] clean, but by the strength of the ox there is abundance of bread. |
LITV |
The stall is clean where there are no cattle, but much gain is by the strength of an ox. |
MKJV |
Where no cattle are , the stall is clean, but much gain is by the strength of the ox. |
RNKJV |
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox. |
RWebster |
Where no oxen are , the crib is clean : but much increase is by the strength of the ox . |
Rotherham |
Without cattle, the crib is clean, but, much increase, is in the strength of the ox. |
UKJV |
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox. |
WEB |
Where no oxen are, the crib is clean,but much increase is by the strength of the ox. |
Webster |
Where no oxen [are], the crib [is] clean: but much increase [is] by the strength of the ox. |
YLT |
Without oxen a stall is clean, And great is the increase by the power of the ox. |
Esperanto |
Se ne ekzistas bovoj, la grenejoj estas malplenaj; Sed multe da profito estas de la forto de bovoj. |
LXX(o) |
¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥â¥ï¥å? ¥õ¥á¥ó¥í¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥á¥é ¥ï¥ô ¥ä¥å ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ã¥å¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥á ¥â¥ï¥ï? ¥é¥ò¥ö¥ô? |