Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 14Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¤Á÷ÇÏ°Ô ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ¿©µµ ÆÐ¿ªÇÏ°Ô ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ¿©È£¿Í¸¦ °æ¸êÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
 NIV He whose walk is upright fears the LORD, but he whose ways are devious despises him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ù¸£°Ô »ç´Â »ç¶÷Àº ¾ßÈѸ¦ °æ¿ÜÇÏ°í ºø³ª°¡´Â »ç¶÷Àº ¾ßÈѸ¦ ¾÷½Å¿©±ä´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù¸£°Ô »ç´Â »ç¶÷Àº ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ°í ºø³ª°¡´Â »ç¶÷Àº ¿©È£¿Í¸¦ ¾÷¼öÀÌ ¿©±ä´Ù.
 Afr1953 Wie in sy opregtheid wandel, vrees die HERE; maar hy wat verkeerd is in sy we?, verag Hom.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ú ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬¤¬à ¬á¬â¬Ö¬Ù¬Ú¬â¬Ñ.
 Dan Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som g?r Krogveje, agter ham ringe.
 GerElb1871 Wer in seiner Geradheit wandelt, f?rchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn. (O. Wer Jehova f?rchtet, wandelt?; wer ihn aber verachtet, ist verkehrt usw.)
 GerElb1905 Wer in seiner Geradheit wandelt, f?rchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn. (O. Wer Jehova f?rchtet, wandelt...; wer ihn aber verachtet, ist verkehrt)
 GerLut1545 Wer den HERRN f?rchtet, der gehet auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der weicht aus seinem Wege.
 GerSch Wer in seiner Redlichkeit wandelt, f?rchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.
 UMGreek ¥Ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ô¥è¥ô¥ó¥ç¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ê¥ï¥ë¥é¥ï? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV He who walks in his uprightness fears LORD, but he who is perverse in his ways despises him.
 AKJV He that walks in his uprightness fears the LORD: but he that is perverse in his ways despises him.
 ASV He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him.
 BBE He who goes on his way in righteousness has before him the fear of the Lord; but he whose ways are twisted gives him no honour.
 DRC He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
 Darby He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
 ESV Whoever (ch. 19:1; 28:6) walks in uprightness fears the Lord,but he who is (ch. 2:15) devious in his ways despises him.
 Geneva1599 He that walketh in his righteousnes, feareth the Lord: but he that is lewde in his wayes, despiseth him.
 GodsWord Whoever lives right fears the LORD, but a person who is devious in his ways despises him.
 HNV He who walks in his uprightness fears the LORD,but he who is perverse in his ways despises him.
 JPS He that walketh in his uprightness feareth the LORD; but he that is perverse in his ways despiseth Him.
 Jubilee2000 He that walks in his uprightness fears the LORD, but [he that is] perverse in his ways despises him.
 LITV He who walks in his uprightness fears Jehovah, but the perverse in his ways despises Him.
 MKJV He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises Him.
 RNKJV He that walketh in his uprightness feareth ????: but he that is perverse in his ways despiseth him.
 RWebster He that walketh in his uprightness feareth the LORD : but he that is perverse in his ways despiseth him.
 Rotherham He that walketh in his uprightness, is one who revereth Yahweh, but, he that is crooked in his way, is one who despiseth him.
 UKJV He that walks in his uprightness fears the LORD: but he that is perverse in his ways despises him.
 WEB He who walks in his uprightness fears Yahweh,but he who is perverse in his ways despises him.
 Webster He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.
 YLT Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted in his ways is despising Him.
 Esperanto Kiu iras la gxustan vojon, tiu timas la Eternulon; Sed kiu iras vojon malgxustan, tiu Lin malestimas.
 LXX(o) ¥ï ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï¥ñ¥è¥ø? ¥õ¥ï¥â¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ê¥ï¥ë¥é¥á¥æ¥ø¥í ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ä¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ó¥é¥ì¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø