¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 14Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¤Á÷ÇÏ°Ô ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ¿©µµ ÆÐ¿ªÇÏ°Ô ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ¿©È£¿Í¸¦ °æ¸êÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him. |
NIV |
He whose walk is upright fears the LORD, but he whose ways are devious despises him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù¸£°Ô »ç´Â »ç¶÷Àº ¾ßÈѸ¦ °æ¿ÜÇÏ°í ºø³ª°¡´Â »ç¶÷Àº ¾ßÈѸ¦ ¾÷½Å¿©±ä´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù¸£°Ô »ç´Â »ç¶÷Àº ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ°í ºø³ª°¡´Â »ç¶÷Àº ¿©È£¿Í¸¦ ¾÷¼öÀÌ ¿©±ä´Ù. |
Afr1953 |
Wie in sy opregtheid wandel, vrees die HERE; maar hy wat verkeerd is in sy we?, verag Hom. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ú ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬¤¬à ¬á¬â¬Ö¬Ù¬Ú¬â¬Ñ. |
Dan |
Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som g?r Krogveje, agter ham ringe. |
GerElb1871 |
Wer in seiner Geradheit wandelt, f?rchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn. (O. Wer Jehova f?rchtet, wandelt?; wer ihn aber verachtet, ist verkehrt usw.) |
GerElb1905 |
Wer in seiner Geradheit wandelt, f?rchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn. (O. Wer Jehova f?rchtet, wandelt...; wer ihn aber verachtet, ist verkehrt) |
GerLut1545 |
Wer den HERRN f?rchtet, der gehet auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der weicht aus seinem Wege. |
GerSch |
Wer in seiner Redlichkeit wandelt, f?rchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn. |
UMGreek |
¥Ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ô¥è¥ô¥ó¥ç¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ê¥ï¥ë¥é¥ï? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
He who walks in his uprightness fears LORD, but he who is perverse in his ways despises him. |
AKJV |
He that walks in his uprightness fears the LORD: but he that is perverse in his ways despises him. |
ASV |
He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him. |
BBE |
He who goes on his way in righteousness has before him the fear of the Lord; but he whose ways are twisted gives him no honour. |
DRC |
He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way. |
Darby |
He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him. |
ESV |
Whoever (ch. 19:1; 28:6) walks in uprightness fears the Lord,but he who is (ch. 2:15) devious in his ways despises him. |
Geneva1599 |
He that walketh in his righteousnes, feareth the Lord: but he that is lewde in his wayes, despiseth him. |
GodsWord |
Whoever lives right fears the LORD, but a person who is devious in his ways despises him. |
HNV |
He who walks in his uprightness fears the LORD,but he who is perverse in his ways despises him. |
JPS |
He that walketh in his uprightness feareth the LORD; but he that is perverse in his ways despiseth Him. |
Jubilee2000 |
He that walks in his uprightness fears the LORD, but [he that is] perverse in his ways despises him. |
LITV |
He who walks in his uprightness fears Jehovah, but the perverse in his ways despises Him. |
MKJV |
He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises Him. |
RNKJV |
He that walketh in his uprightness feareth ????: but he that is perverse in his ways despiseth him. |
RWebster |
He that walketh in his uprightness feareth the LORD : but he that is perverse in his ways despiseth him. |
Rotherham |
He that walketh in his uprightness, is one who revereth Yahweh, but, he that is crooked in his way, is one who despiseth him. |
UKJV |
He that walks in his uprightness fears the LORD: but he that is perverse in his ways despises him. |
WEB |
He who walks in his uprightness fears Yahweh,but he who is perverse in his ways despises him. |
Webster |
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him. |
YLT |
Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted in his ways is despising Him. |
Esperanto |
Kiu iras la gxustan vojon, tiu timas la Eternulon; Sed kiu iras vojon malgxustan, tiu Lin malestimas. |
LXX(o) |
¥ï ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï¥ñ¥è¥ø? ¥õ¥ï¥â¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ê¥ï¥ë¥é¥á¥æ¥ø¥í ¥ó¥á¥é? ¥ï¥ä¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ó¥é¥ì¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |