Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 13Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±³¸¸¿¡¼­´Â ´ÙÅù¸¸ ÀϾ »ÓÀ̶ó ±Ç¸éÀ» µè´Â ÀÚ´Â ÁöÇý°¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
 NIV Pride only breeds quarrels, but wisdom is found in those who take advice.
 °øµ¿¹ø¿ª Àß³­ üÇÏ¸é ½Î¿ò¸¸ ÀÏÀ¸Å°°í ½½±â·Î¿î »ç¶÷Àº Ãæ°í¸¦ ¹Þ¾Æ µéÀδÙ.
 ºÏÇѼº°æ Àß³­Ã¼ÇÏ¸é ½Î¿ò¸¸ ÀÏÀ¸Å°°í ½½±â·Î¿î »ç¶÷Àº Ãæ°í¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀδÙ.
 Afr1953 Vermetelheid gee net getwis af; maar by die wat hulle laat raai, is wysheid.
 BulVeren ¬°¬ä ¬Ô¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ç¬à¬Ø¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬à¬â, ¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ö ¬ã ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬Ú.
 Dan Ved Hovmod v©¡kkes kun Splid, hos dem, der lader sig r?de, er Visdom.
 GerElb1871 Durch ?bermut gibt es nur Zank; bei denen aber, die sich raten lassen, Weisheit.
 GerElb1905 Durch ?bermut gibt es nur Zank; bei denen aber, die sich raten lassen, Weisheit.
 GerLut1545 Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit macht vern?nftige Leute.
 GerSch Durch ?bermut entsteht nur Zank, wo man sich aber raten l?©¬t, da wohnt Weisheit.
 UMGreek ¥Ì¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥å¥ñ¥é? ¥ç ¥ä¥å ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ò¥ô¥ì¥â¥ï¥ô¥ë¥á?.
 ACV Through pride a vain man causes contention, but wisdom is with the well-advised.
 AKJV Only by pride comes contention: but with the well advised is wisdom.
 ASV By pride cometh only contention; But with the well-advised is wisdom.
 BBE The only effect of pride is fighting; but wisdom is with the quiet in spirit.
 DRC Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
 Darby By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
 ESV ([ch. 28:25]) By insolence comes nothing but strife,but with those who take advice is wisdom.
 Geneva1599 Onely by pride doeth man make contention: but with the well aduised is wisdome.
 GodsWord Arrogance produces only quarreling, but those who take advice gain wisdom.
 HNV Pride only breeds quarrels,but with ones who take advice is wisdom.
 JPS By pride cometh only contention; but with the well-advised is wisdom.
 Jubilee2000 Pride shall certainly give birth to contention: but with the well advised [is] wisdom.
 LITV Argument only comes by pride, but wisdom is with those who take advice.
 MKJV Only by pride comes argument, but with those who take advice is wisdom.
 RNKJV Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
 RWebster Only by pride cometh contention : but with the well advised is wisdom .
 Rotherham Only by pride, doth one cause contention, but, with the well-advised, is wisdom.
 UKJV Only by pride comes contention: but with the well advised is wisdom.
 WEB Pride only breeds quarrels,but with ones who take advice is wisdom.
 Webster Only by pride cometh contention: but with the well-advised [is] wisdom.
 YLT A vain man through pride causeth debate, And with the counselled is wisdom.
 Esperanto Nur de malhumileco venas malpaco; Sed la akceptantaj konsilojn havas sagxon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥ê¥ï? ¥ì¥å¥è ¥ô¥â¥ñ¥å¥ø? ¥ð¥ñ¥á¥ò¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥ê¥á ¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ì¥ï¥í¥å? ¥ò¥ï¥õ¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø