Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 13Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ÔÀ¸¸¥ ÀÚ´Â ¸¶À½À¸·Î ¿øÇÏ¿©µµ ¾òÁö ¸øÇϳª ºÎÁö·±ÇÑ ÀÚÀÇ ¸¶À½Àº dzÁ·ÇÔÀ» ¾ò´À´Ï¶ó
 KJV The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
 NIV The sluggard craves and gets nothing, but the desires of the diligent are fully satisfied.
 °øµ¿¹ø¿ª °ÔÀ¸¸¥ »ç¶÷Àº ¾Æ¹«¸® ¹Ù¶öÁö¶óµµ ¾òÀ» °Ô ¾øÁö¸¸ ¼ÕÀÌ ½¬Áö ¾ÊÀ¸¸é ¸ö¿¡ ±â¸§ÀÌ µ·´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °ÔÀ¸¸¥ »ç¶÷Àº ¾Æ¹«¸® ¹Ù¶öÁö¶óµµ ¾òÀ» °Ô ¾øÁö¸¸ ¼ÕÀÌ ½¬Áö ¾ÊÀ¸¸é ¸ö¿¡ ±â¸§ÀÌ µ·´Ù.
 Afr1953 Die siel van die luiaard begeer, en daar is niks nie, maar die siel van die vlytiges word versadig.
 BulVeren ¬¥¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬Ö ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬å¬Õ¬à¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú.
 Dan Den lade attr?r uden at f?, men flittiges Sj©¡l bliver m©¡t.
 GerElb1871 Die Seele des Faulen begehrt, und nichts ist da; aber die Seele der Flei©¬igen wird reichlich ges?ttigt.
 GerElb1905 Die Seele des Faulen begehrt, und nichts ist da; aber die Seele der Flei©¬igen wird reichlich ges?ttigt.
 GerLut1545 Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Flei©¬igen kriegen genug.
 GerSch Der Faule w?nscht sich viel und hat doch nichts; die Seele der Flei©¬igen aber wird fett.
 UMGreek ¥Ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ê¥í¥ç¥ñ¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥å¥é ¥ç ¥ä¥å ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ì¥å¥ë¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥è¥ç.
 ACV The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the soul of the diligent shall be made fat.
 AKJV The soul of the sluggard desires, and has nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
 ASV The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; But the soul of the diligent shall be made fat.
 BBE The hater of work does not get his desires, but the soul of the hard workers will be made fat.
 DRC The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
 Darby A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
 ESV (See ch. 6:9-11) The soul of the sluggard craves and gets nothing,while the soul of the diligent (ch. 11:25) is richly supplied.
 Geneva1599 The sluggard lusteth, but his soule hath nought: but the soule of the diligent shall haue plentie.
 GodsWord A lazy person craves food and there is none, but the appetite of hard-working people is satisfied.
 HNV The soul of the sluggard desires, and has nothing,but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
 JPS The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; but the soul of the diligent shall be abundantly gratified.
 Jubilee2000 The soul of the sluggard desires, and attains nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
 LITV The sluggard's soul is craving, but is not getting , but the soul of the hard workers shall be made fat.
 MKJV The soul of the sluggard desires and has nothing; but the soul of the hard worker shall be made fat.
 RNKJV The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
 RWebster The soul of the sluggard desireth , and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat .
 Rotherham The sluggard, desireth, but his soul hath, nothing. But, the soul of the diligent, shall be enriched.
 UKJV The soul of the sluggard desires, and has nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
 WEB The soul of the sluggard desires, and has nothing,but the desire of the diligent shall be fully satisfied.
 Webster The soul of the sluggard desireth, and [hath] nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
 YLT The soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.
 Esperanto La animo de maldiligentulo deziras, kaj ne ricevas; Sed la animo de diligentuloj satigxas.
 LXX(o) ¥å¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á¥é? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥á? ¥á¥å¥ñ¥ã¥ï? ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥ä¥å ¥á¥í¥ä¥ñ¥å¥é¥ø¥í ¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ì¥å¥ë¥å¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø