Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 12Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷Àº ÀÔÀÇ ¿­¸Å·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ º¹·Ï¿¡ Á·ÇÏ¸ç ±× ¼ÕÀÌ ÇàÇÏ´Â ´ë·Î ÀڱⰡ ¹Þ´À´Ï¶ó
 KJV A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
 NIV From the fruit of his lips a man is filled with good things as surely as the work of his hands rewards him.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÔÀ» Àß ³î¸®¸é ÁÁÀº °ÍÀ» ¹èºÒ¸® ¸Ô°í ¼ö°íÇÏ¸é ±×¸¸Å­ µ¹·Á ¹Þ´Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÔÀ» Àß ³î¸®¸é ÁÁÀº °ÍÀ» ¹èºÒ¸® ¸Ô°í ¼ö°íÇÏ¸é ±×¸¸Å­ µ¹·Á ¹Þ´Â´Ù.
 Afr1953 Uit die vrug van iemand se mond word hy versadig met die goeie, en die daad van 'n mens se hande kom op hom terug.
 BulVeren ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú ¬ã ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬à¬ä ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö.
 Dan Af sin Munds Frugt m©¡ttes en Mand med godt, et Menneske f?r, som hans H©¡nder har ©ªvet.
 GerElb1871 Von der Frucht seines Mundes wird ein Mann mit Gutem ges?ttigt, und das Tun der H?nde eines Menschen kehrt zu ihm zur?ck. (Nach and. Les.: vergilt man ihm)
 GerElb1905 Von der Frucht seines Mundes wird ein Mann mit Gutem ges?ttigt, und das Tun der H?nde eines Menschen kehrt zu ihm zur?ck. (Nach and. Les.: vergilt man ihm)
 GerLut1545 Viel Gutes kommt einem durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nachdem seine H?nde verdienet haben.
 GerSch Von der Frucht seines Mundes hat einer viel Gutes zu genie©¬en, und was ein Mensch tut, das wird ihm vergolten.
 UMGreek ¥Å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç ¥á¥ã¥á¥è¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ì¥ï¥é¥â¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the actions of a man's hands shall be rendered to him.
 AKJV A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered to him.
 ASV A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth; And the doings of a man's hands shall be rendered unto him.
 BBE From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.
 DRC By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
 Darby A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
 ESV From the fruit of his mouth (ch. 13:2; 14:14; 18:20) a man is satisfied with good, (ch. 19:17; Isa. 3:10, 11; [Judg. 9:16, 56]) and the work of a man's hand comes back to him.
 Geneva1599 A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
 GodsWord One person enjoys good things as a result of his speaking ability. Another is paid according to what his hands have accomplished.
 HNV A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth.The work of a man¡¯s hands shall be rewarded to him.
 JPS A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the doings of a man's hands shall be rendered unto him.
 Jubilee2000 Man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth, and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
 LITV A man shall be satisfied with good by the fruit of the mouth, and the dealing of man's hands shall be given back to him.
 MKJV A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the reward of a man's hands shall be given to him.
 RNKJV A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a mans hands shall be rendered unto him.
 RWebster A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth : and the recompence of a man's hands shall be rendered to him.
 Rotherham Of the fruit of a man¡¯s mouth, shall he be satisfied with good, and, the dealing of the hands of a son of earth, shall be paid back to him.
 UKJV A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
 WEB A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth.The work of a man¡¯s hands shall be rewarded to him.
 Webster A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered to him.
 YLT From the fruit of the mouth is one satisfied with good, And the deed of man's hands returneth to him.
 Esperanto Per la fruktoj de sia busxo homo bone satigxas; Kaj laux la merito de siaj manoj homo ricevas redonon.
 LXX(o) ¥á¥ð¥ï ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ã¥á¥è¥ø¥í ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥ä¥å ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø