Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  잠언 12장 4절
 개역개정 어진 여인은 그 지아비의 면류관이나 욕을 끼치는 여인은 그 지아비의 뼈가 썩음 같게 하느니라
 KJV A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
 NIV A wife of noble character is her husband's crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.
 공동번역 어진 아내는 남편의 면류관이 되지만 주착없는 아내는 등뼈 갉아 먹는 벌레와 같다.
 북한성경 어진 안해는 남편의 면류관이 되지만 주책없는 안해는 등뻐 갉아먹는 벌레와 같다.
 Afr1953 'n Deugsame vrou is die kroon van haar man, maar een wat skande maak, is soos 'n verrotting in sy gebeente.
 BulVeren Добродетелната жена е венец на мъжа си, но онази, която докарва срам, е като гнилота в костите му.
 Dan En duelig Kvinde er sin Ægtemands Krone, en d?rlig er som Edder i hans Ben.
 GerElb1871 Ein wackeres Weib ist ihres Mannes Krone, aber wie F?ulnis in seinen Gebeinen ist ein sch?ndliches. (O. eines, das Schande macht)
 GerElb1905 Ein wackeres Weib ist ihres Mannes Krone, aber wie F?ulnis in seinen Gebeinen ist ein sch?ndliches. (O. eines, das Schande macht)
 GerLut1545 Ein fleißig Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine Unfleißige ist ein Eiter in seinem Gebeine.
 GerSch Ein t?chtiges Weib ist ihres Mannes Krone; aber eine Sch?ndliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen.
 UMGreek Η εναρετο? γυνη ειναι στεφανο? ει? τον ανδρα αυτη? η δε προξενουσα αισχυνην ειναι ω? σαπρια ει? τα οστα αυτου.
 ACV A worthy woman is the crown of her husband, but she who makes ashamed is as rottenness in his bones.
 AKJV A virtuous woman is a crown to her husband: but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.
 ASV A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
 BBE A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.
 DRC A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
 Darby A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
 ESV (See ch. 31:10) An excellent wife is (Song 3:11) the crown of her husband,but she who (ch. 10:5) brings shame is like (ch. 14:30) rottenness in his bones.
 Geneva1599 A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
 GodsWord A wife with strength of character is the crown of her husband, but the wife who disgraces him is like bone cancer.
 HNV A worthy woman is the crown of her husband,but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
 JPS A virtuous woman is a crown to her husband; but she that doeth shamefully is as rottenness in his bones.
 Jubilee2000 The virtuous woman [is] a crown to her husband, but she that makes ashamed [is] as rottenness in his bones.
 LITV A woman of virtue is a crown to her lord, but one causing shame is like rottenness in his bones.
 MKJV A woman of virtue is a crown to her husband, but she who causes shame is like rottenness in his bones.
 RNKJV A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
 RWebster A virtuous woman is a crown to her husband : but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones .
 Rotherham A virtuous woman, is the crown of her husband, but, a veritable decay in his bones, is she that causeth shame.
 UKJV A virtuous woman is a crown to her husband: but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.
 WEB A worthy woman is the crown of her husband,but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
 Webster A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
 YLT A virtuous woman is a crown to her husband, And as rottenness in his bones is one causing shame.
 Esperanto Brava virino estas krono por sia edzo; Sed senhonora estas kiel puso en liaj ostoj.
 LXX(o) γυνη ανδρεια στεφανο? τω ανδρι αυτη? ωσπερ δε εν ξυλω σκωληξ ουτω? ανδρα απολλυσιν γυνη κακοποιο?


    





  인기검색어
kcm  2506126
교회  1377035
선교  1336588
예수  1262851
설교  1048548
아시아  954185
세계  934161
선교회  900135
사랑  889217
바울  882294


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진