¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 11Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀÎÀº ÀÔÀ¸·Î ±×ÀÇ ÀÌ¿ôÀ» ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ¿©µµ ÀÇÀÎÀº ±×ÀÇ Áö½ÄÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀ» ¾ò´À´Ï¶ó |
KJV |
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. |
NIV |
With his mouth the godless destroys his neighbor, but through knowledge the righteous escape. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´ÔÀ» Àú¹ö¸° »ç¶÷Àº Çô·Î ÀÌ¿ôÀ» Á×ÀÌÁö¸¸ ÂøÇÑ »ç¶÷Àº ±âµµ·Î ÀÌ¿ôÀ» »ì¸°´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´ÔÀ» Àú ¹ö¸° »ç¶÷Àº Çô·Î ÀÌ¿ôÀ» Á×ÀÌÁö¸¸ ÂøÇÑ »ç¶÷Àº ±âµµ·Î ÀÌ¿ôÀ» »ì¸°´Ù. |
Afr1953 |
Deur die mond stort die roekelose sy naaste in die verderf, maar deur kennis word die regverdiges gered. |
BulVeren |
¬¬Ú¬è¬Ö¬Þ¬Ö¬â¬ì¬ä ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬ã ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
Med sin Mund l©¡gger vanhellig N©¡sten ©ªde, retf©¡rdige fries ved Kundskab. |
GerElb1871 |
Mit dem Munde verdirbt der Ruchlose seinen N?chsten, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit. |
GerElb1905 |
Mit dem Munde verdirbt der Ruchlose seinen N?chsten, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit. |
GerLut1545 |
Durch den Mund des Heuchlers wird sein N?chster verderbet; aber die Gerechten merken's und werden erl?set. |
GerSch |
Mit seinem Munde richtet ein gewissenloser Mensch seinen N?chsten zugrunde, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit. |
UMGreek |
¥Ï ¥ô¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë ¥ï¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥è¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ø?. |
ACV |
The hypocrite destroys his neighbor with his mouth, but the righteous shall be delivered through knowledge. |
AKJV |
An hypocrite with his mouth destroys his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered. |
ASV |
With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered. |
BBE |
With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble. |
DRC |
The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge. |
Darby |
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered. |
ESV |
With his mouth the godless man would destroy his neighbor,but by knowledge the righteous are delivered. |
Geneva1599 |
An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge. |
GodsWord |
With his talk a godless person can ruin his neighbor, but righteous people are rescued by knowledge. |
HNV |
With his mouth the godless man destroys his neighbor,but the righteous will be delivered through knowledge. |
JPS |
With his mouth the impious man destroyeth his neighbour; but through knowledge shall the righteous be delivered. |
Jubilee2000 |
The hypocrite with [his] mouth destroys his neighbour, but the just are delivered with wisdom. |
LITV |
The ungodly is corrupting his neighbor with his mouth, but the just is delivered by knowledge. |
MKJV |
A hypocrite corrupts his neighbor with his mouth; but through knowledge the just shall be delivered. |
RNKJV |
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. |
RWebster |
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour : but through knowledge shall the just be delivered . |
Rotherham |
With the mouth, a profane man destroyeth his neighbour, but, through knowledge, shall righteous men be delivered. |
UKJV |
An hypocrite with his mouth destroys his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. |
WEB |
With his mouth the godless man destroys his neighbor,but the righteous will be delivered through knowledge. |
Webster |
A hypocrite with [his] mouth destroyeth his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered. |
YLT |
With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out. |
Esperanto |
Per la busxo de hipokritulo difektigxas lia proksimulo; Sed per kompreno piuloj savigxas. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥ð¥á¥ã¥é? ¥ð¥ï¥ë¥é¥ó¥á¥é? ¥á¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥é? ¥ä¥å ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥í ¥å¥ô¥ï¥ä¥ï? |