¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 10Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ì¿òÀ» °¨Ãß´Â ÀÚ´Â °ÅÁþµÈ ÀÔ¼úÀ» °¡Áø ÀÚ¿ä Áß»óÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚÀ̴϶ó |
KJV |
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool. |
NIV |
He who conceals his hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÔ¿¡´Â ¹Ì¿òÀÌ ¼û¾î ÀÖ´Ù. Çè´ãÀ» ÀÏ»ï´Â »ç¶÷Àº ¹Ùº¸´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÔ¿¡´Â ¹Ì¿òÀÌ ¼û¾î ÀÖ´Ù. Çè´ãÀ» ÀÏ»ï´Â »ç¶÷Àº ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Hy wat haat verberg, het valse lippe; en hy wat skindertaal uitstrooi, is 'n dwaas. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ü¬â¬Ú¬Ö ¬à¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ñ, ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó¬Ú ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ý¬Ö¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
Retf©¡rdige L©¡ber tier om Had, en T?be er den, der udspreder Rygter. |
GerElb1871 |
Wer Ha©¬ verbirgt, hat L?genlippen; und wer Verleumdung ausbringt, ist ein Tor. |
GerElb1905 |
Wer Ha©¬ verbirgt, hat L?genlippen; und wer Verleumdung ausbringt, ist ein Tor. |
GerLut1545 |
Falsche M?uler decken Ha©¬; und wer verleumdet, der ist ein Narr. |
GerSch |
Wer Ha©¬ verbirgt, hat L?genlippen, und wer Verleumdungen austr?gt, ist ein Tor. |
UMGreek |
¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥á¥ë¥ô¥ð¥ó¥å¥é ¥ì¥é¥ò¥ï? ¥ô¥ð¥ï ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ò¥ô¥ê¥ï¥õ¥á¥í¥ó¥é¥á¥í, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥õ¥ñ¥ø¥í. |
ACV |
He who hides hatred is of lying lips. And he who utters a slander is a fool. |
AKJV |
He that hides hatred with lying lips, and he that utters a slander, is a fool. |
ASV |
He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool. |
BBE |
Hate is covered up by the lips of the upright man, but he who lets out evil about another is foolish. |
DRC |
Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish. |
Darby |
He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool. |
ESV |
The one who conceals hatred has lying lips,and whoever utters slander is a fool. |
Geneva1599 |
He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole. |
GodsWord |
Whoever conceals hatred has lying lips. Whoever spreads slander is a fool. |
HNV |
He who hides hatred has lying lips.He who utters a slander is a fool. |
JPS |
He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool. |
Jubilee2000 |
He that hides hatred [has] lying lips, and he that utters a slander, [is] a fool. |
LITV |
He who hides hatred with lying lips, and he who sends out a slander, he is a fool. |
MKJV |
He who hides hatred with lying lips, and he who speaks a slander, is a fool. |
RNKJV |
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool. |
RWebster |
He that hideth hatred with lying lips , and he that uttereth a slander , is a fool . |
Rotherham |
He that concealeth hatred, hath false lips, and he that sendeth forth slander, the same, is a dullard. |
UKJV |
He that hides hatred with lying lips, and he that utters a slander, is a fool. |
WEB |
He who hides hatred has lying lips.He who utters a slander is a fool. |
Webster |
He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool. |
YLT |
Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool. |
Esperanto |
Kiu kasxas malamon, tiu havas falseman busxon; Kaj kiu elirigas kalumnion, tiu estas malsagxulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥á¥í ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥á ¥ï¥é ¥ä¥å ¥å¥ê¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ë¥ï¥é¥ä¥ï¥ñ¥é¥á? ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å¥ò¥ó¥á¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥é¥í |