¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 9Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°Å¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ Ã¥¸ÁÇÏÁö ¸»¶ó ±×°¡ ³Ê¸¦ ¹Ì¿öÇÒ±î µÎ·Á¿ì´Ï¶ó ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ¸¦ Ã¥¸ÁÇ϶ó ±×°¡ ³Ê¸¦ »ç¶ûÇϸ®¶ó |
KJV |
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. |
NIV |
Do not rebuke a mocker or he will hate you; rebuke a wise man and he will love you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°Å¸¸ÇÑ Àڴ å¸ÁÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ¿ÀÈ÷·Á ¹Ì¿òÀ» »ê´Ù. ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷Àº Ã¥¸ÁÇÏ¿©¶ó. ±×´Â Ã¥¸ÁÀ» °í¸¶¿ÍÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°Å¸¸ÇÑ Àڴ å¸ÁÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ¿ÀÈ÷·Á ¹Ì¿òÀ» »ê´Ù. ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷Àº Ã¥¸ÁÇÏ¿©¶ó. ±×´Â Ã¥¸ÁÀ» °í¸¶¿öÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
Bestraf 'n spotter nie, anders haat hy jou; bestraf 'n wyse, en hy sal jou liefh?. |
BulVeren |
¬¯¬Ö ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú; ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬ß¬Ö. |
Dan |
revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, s? elsker han dig; |
GerElb1871 |
Strafe den Sp?tter nicht, da©¬ er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben. |
GerElb1905 |
Strafe den Sp?tter nicht, da©¬ er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben. |
GerLut1545 |
Strafe den Sp?tter nicht, er hasset dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben. |
GerSch |
Bestrafe den Sp?tter nicht! Er ha©¬t dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben! |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥å ¥ö¥ë¥å¥ô¥á¥ò¥ó¥ç¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ò¥å ¥ì¥é¥ò¥ç¥ò¥ç ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥å ¥ò¥ï¥õ¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥å¥é. |
ACV |
Reprove not a scoffer, lest he hate thee. Reprove a wise man, and he will love thee. |
AKJV |
Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you. |
ASV |
Reprove not a scoffer, lest he hate thee: Reprove a wise man, and he will love thee. |
BBE |
Do not say sharp words to a man of pride, or he will have hate for you; make them clear to a wise man, and you will be dear to him. |
DRC |
Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee. |
Darby |
Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise man , and he will love thee. |
ESV |
([Matt. 7:6]) Do not reprove a scoffer, or he will hate you; (See Ps. 141:5) reprove a wise man, and he will love you. |
Geneva1599 |
Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee. |
GodsWord |
Do not warn a mocker, or he will hate you. Warn a wise person, and he will love you. |
HNV |
Don¡¯t reprove a scoffer, lest he hate you.Reprove a wise man, and he will love you. |
JPS |
Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise man, and he will love thee. |
Jubilee2000 |
Chasten not a scorner lest he hate thee; chasten a wise man, and he will love thee. |
LITV |
Do not reprove a scorner, that he not hate you; rebuke a wise man, and he will love you. |
MKJV |
Do not reprove a scorner, lest he hate you; give to a wise man, and he will love you. |
RNKJV |
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. |
RWebster |
Reprove not a scorner , lest he shall hate thee: rebuke a wise man , and he will love thee. |
Rotherham |
Do not reprove a scoffer, lest he hate thee, Reprove a wise man, and he will love thee. |
UKJV |
Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you. |
WEB |
Don¡¯t reprove a scoffer, lest he hate you.Reprove a wise man, and he will love you. |
Webster |
Reprove not a scorner, lest he shall hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. |
YLT |
Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee. |
Esperanto |
Ne penu gxustigi blasfemanton, ke li vin ne malamu: Penu gxustigi sagxulon, kaj li vin amos. |
LXX(o) |
¥ì¥ç ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥å ¥ê¥á¥ê¥ï¥ô? ¥é¥í¥á ¥ì¥ç ¥ì¥é¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ò¥å ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥å ¥ò¥ï¥õ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥å¥é ¥ò¥å |