Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 8Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ÀÔÀº Áø¸®¸¦ ¸»ÇÏ¸ç ³» ÀÔ¼úÀº ¾ÇÀ» ¹Ì¿öÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
 NIV My mouth speaks what is true, for my lips detest wickedness.
 °øµ¿¹ø¿ª ³» ÀÔÀº Áø½Ç¸¸À» ¸»ÇÏ°í ³» Çô´Â ±×¸¥ ¼Ò¸®¸¦ ²¨·Á ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³» ÀÔÀº Áø½Ç¸¸À» ¸»ÇÏ°í ³» Çô´Â ±×¸¥ ¼Ò¸®¸¦ ²¨·ÁÇÑ´Ù.
 Afr1953 Want my verhemelte spreek waarheid, en goddeloosheid is vir my lippe 'n gruwel.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Þ¬Ö¬â¬Ù¬à¬ã¬ä ¬Ù¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú.
 Dan ja, Sandhed taler min Gane, gudl©ªse L©¡ber er mig en Gru.
 GerElb1871 Denn mein Gaumen spricht Wahrheit aus, und Gesetzlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.
 GerElb1905 Denn mein Gaumen spricht Wahrheit aus, und Gesetzlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.
 GerLut1545 Denn mein Mund soll die Wahrheit reden, und meine Lippen sollen hassen, das gottlos ist.
 GerSch Denn mein Gaumen redet Wahrheit, aber meine Lippen verabscheuen loses Geschw?tz.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ï ¥ë¥á¥ñ¥ô¥ã¥î ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ä¥å ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á¥í.
 ACV For my mouth shall utter truth. And wickedness is an abomination to my lips.
 AKJV For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
 ASV For my mouth shall utter truth; And wickedness is an abomination to my lips.
 BBE For good faith goes out of my mouth, and false lips are disgusting to me.
 DRC My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
 Darby For my palate shall meditate truth, and wickedness is an abomination to my lips.
 ESV for my (Ps. 37:30) mouth will utter truth;wickedness is an abomination to my lips.
 Geneva1599 For my mouth shall speake the trueth, and my lippes abhorre wickednesse.
 GodsWord My mouth expresses the truth, and wickedness is disgusting to my lips.
 HNV For my mouth speaks truth.Wickedness is an abomination to my lips.
 JPS For my mouth shall utter truth, and wickedness is an abomination to my lips.
 Jubilee2000 For my mouth shall speak truth, and wickedness [is] an abomination to my lips.
 LITV For my mouth shall speak of truth, and wickedness is hateful to my lips.
 MKJV For my mouth shall speak truth; and wickedness is hateful to my lips.
 RNKJV For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
 RWebster For my mouth shall speak truth ; and wickedness is an abomination to my lips . {an...: Heb. the abomination of my lips}
 Rotherham For, faithfulness, shall my mouth softly utter, but, the abomination of my lips, shall be lawlessness;
 UKJV For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
 WEB For my mouth speaks truth.Wickedness is an abomination to my lips.
 Webster For my mouth shall speak truth; and wickedness [is] an abomination to my lips.
 YLT For truth doth my mouth utter, And an abomination to my lips is wickedness.
 Esperanto CXar mia lango parolos veron, Kaj malpiajxon abomenas miaj lipoj.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ï ¥õ¥á¥ñ¥ô¥ã¥î ¥ì¥ï¥ô ¥å¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥å¥í¥á ¥ä¥å ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥÷¥å¥ô¥ä¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø