Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 8Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾î¸®¼®Àº ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¸íöÇÒÁö´Ï¶ó ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ´Â ¸¶À½ÀÌ ¹àÀ»Áö´Ï¶ó
 KJV O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
 NIV You who are simple, gain prudence; you who are foolish, gain understanding.
 °øµ¿¹ø¿ª Dz³ª±âµéÀº ó¼¼ÇÏ´Â ±æÀ» ¹è¿ì°í ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚµéÀº ¸¶À½À» ¹Ù·Î Àâ¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ Dz³»±âµéÀº ó¼¼ÇÏ´Â ±æÀ» ¹è¿ì°í, ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚµéÀº ¸¶À½À» ¹Ù·Î Àâ¾Æ¶ó.
 Afr1953 Leer tog skranderheid verstaan, eenvoudiges, en dwase, leer verstandigheid verstaan.
 BulVeren ¬£¬Ú¬Ö, ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú, ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ú¬Ö! ¬ª ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú, ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Û¬ä¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö.
 Dan I tankel©ªse, vind jer dog Klogskab, I T?ber, s? f? dog Forstand!
 GerElb1871 Lernet (Eig. Gewinnet Einsicht in) Klugheit, ihr Einf?ltigen, und ihr Toren, lernet (Eig. Gewinnet Einsicht in) Verstand!
 GerElb1905 Lernet (Eig. Gewinnet Einsicht in) Klugheit, ihr Einf?ltigen, und ihr Toren, lernet (Eig. Gewinnet Einsicht in) Verstand!
 GerLut1545 Merket, ihr Albernen, den Witz; und ihr Toren, nehmet es zu Herzen!
 GerSch Ihr Einf?ltigen, werdet klug, und ihr Toren, brauchet den Verstand!
 UMGreek ¥Á¥ð¥ë¥ï¥é, ¥í¥ï¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å?, ¥á¥ð¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥í¥ï¥ç¥ì¥ï¥í¥á ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í.
 ACV O ye simple, understand prudence, and, ye fools, be of an understanding heart.
 AKJV O you simple, understand wisdom: and, you fools, be you of an understanding heart.
 ASV O ye simple, understand prudence; And, ye fools, be of an understanding heart.
 BBE Become expert in reason, O you simple ones; you foolish ones, take training to heart.
 DRC O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
 Darby O ye simple, understand prudence; and ye foolish, understand sense.
 ESV O (See ch. 1:4) simple ones, learn (ver. 12) prudence;O ([ch. 1:22]) fools, learn sense.
 Geneva1599 O ye foolish men, vnderstand wisedome, and ye, O fooles, be wise in heart.
 GodsWord You gullible people, learn how to be sensible. You fools, get a heart that has understanding.
 HNV You simple, understand prudence.You fools, be of an understanding heart.
 JPS O ye thoughtless, understand prudence, and, ye fools, be ye of an understanding heart.
 Jubilee2000 O ye simple, understand prudence; and, ye fools, be ye of an understanding heart.
 LITV Understand wisdom, simple ones; and fools, be of an understanding heart.
 MKJV O simple ones understand wisdom; and, fools, be of an understanding heart.
 RNKJV O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
 RWebster O ye simple , understand wisdom : and, ye fools , be ye of an understanding heart .
 Rotherham Understand, ye simple ones, shrewdness, and, ye dullards understand sense;
 UKJV O all of you simple, understand wisdom: and, all of you fools, be all of you of an understanding heart.
 WEB You simple, understand prudence.You fools, be of an understanding heart.
 Webster O ye simple, understand wisdom: and ye fools, be ye of an understanding heart.
 YLT Understand, ye simple ones, prudence, And ye fools, understand the heart,
 Esperanto Komprenu, naivuloj, la prudenton, Kaj sensprituloj prenu en la koron.
 LXX(o) ¥í¥ï¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ê¥á¥ê¥ï¥é ¥ð¥á¥í¥ï¥ô¥ñ¥ã¥é¥á¥í ¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥í¥è¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø