Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 8Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ±æ °¡ÀÇ ³ôÀº °÷°ú ³×°Å¸®¿¡ ¼­¸ç
 KJV She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
 NIV On the heights along the way, where the paths meet, she takes her stand;
 °øµ¿¹ø¿ª ÁöÇý°¡ ±æ°¡ ¾ð´ö¿¡¼­ ºÎ¸£°í ½½±â°¡ ³×°Å¸®¿¡ ÀÚ¸®Àâ°í ¸ñûÀ» µ¸¿î´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁöÇý°¡ ±æ°¡ ¾ð´ö¿¡¼­ ºÎ¸£°í ½½±â°¡ ³× °Å¸®¿¡ ÀÚ¸®Àâ°í ¸ñûÀ» µ¸±º´Ù.
 Afr1953 Op die top van die hoogtes langs die weg, op die kruispunt van die paaie staan sy,
 BulVeren ¬´¬ñ ¬ã¬ä¬à¬Ú ¬á¬à ¬Ó¬ì¬â¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬é¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬á¬ì¬ä¬ñ, ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ä ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú¬ä¬Ö;
 Dan Oppe p? H©ªje ved Vejen, ved Korsveje tr©¡der den frem;
 GerElb1871 Oben auf den Erh?hungen am Wege, da wo Pfade zusammensto©¬en, hat sie sich aufgestellt.
 GerElb1905 Oben auf den Erh?hungen am Wege, da wo Pfade zusammensto©¬en, hat sie sich aufgestellt.
 GerLut1545 ?ffentlich am Wege und an der Stra©¬e stehet sie.
 GerSch Oben auf den H?hen, drau©¬en auf dem Wege, mitten auf den Stra©¬en hat sie sich aufgestellt;
 UMGreek ¥É¥ò¥ó¥á¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø¥í, ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í, ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥ï¥ä¥ø¥í.
 ACV On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
 AKJV She stands in the top of high places, by the way in the places of the paths.
 ASV On the top of high places by the way, Where the paths meet, she standeth;
 BBE At the top of the highways, at the meeting of the roads, she takes her place;
 DRC Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
 Darby On the top of high places by the way, at the cross-paths she taketh her stand.
 ESV On (ch. 9:3, 14) the heights beside the way,at the crossroads she takes her stand;
 Geneva1599 She standeth in the top of the high places by the way in the place of the paths.
 GodsWord [Wisdom] takes its stand on high ground, by the wayside where the roads meet,
 HNV On the top of high places by the way,where the paths meet, she stands.
 JPS In the top of high places by the way, where the paths meet, she standeth;
 Jubilee2000 She stands in the top of high places, by the way at the crossroads of the paths.
 LITV She stands in the top of high places, by the wayside, in the houses of the paths,
 MKJV She stands in the top of high places, by the way in the places of the path.
 RNKJV She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
 RWebster She standeth on the top of high places , by the way in the places of the paths .
 Rotherham At the top of the high places above the way, at the place where paths meet, she taketh her stand:
 UKJV She stands in the top of high places, by the way in the places of the paths.
 WEB On the top of high places by the way,where the paths meet, she stands.
 Webster She standeth on the top of high places, by the way in the places of the paths.
 YLT At the head of high places by the way, Between the paths she hath stood,
 Esperanto GXi staras sur la pinto de altajxoj, Apud la vojo, cxe la vojkrucxigxoj.
 LXX(o) ¥å¥ð¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ø¥í ¥á¥ê¥ñ¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ä¥å ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥â¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø