¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 7Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ÁýÀº ½º¿ÃÀÇ ±æÀ̶ó »ç¸ÁÀÇ ¹æÀ¸·Î ³»·Á°¡´À´Ï¶ó |
KJV |
Her house is the way to hell, going down to the chambers of death. |
NIV |
Her house is a highway to the grave, leading down to the chambers of death. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·± °èÁýÀÇ ÁýÀº Áö¿ÁÀ¸·Î ÅëÇÏ´Â ±æÀ̶ó Á×À½ÀÇ ¹æÀ¸·Î ³»·Á °¡°Ô µÈ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·± °èÁýÀÇ ÁýÀº Áö¿ÁÀ¸·Î ÅëÇÏ´Â ±æÀÌ´Ù. Á×À½ÀÇ ¹æÀ¸·Î ³»·Á°¡°Ô µÈ´Ù. |
Afr1953 |
Haar huis is we? na die doderyk, wat afdaal na die kamers van die dood. |
BulVeren |
¬¥¬à¬Þ¬ì¬ä ¬Û ¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬º¬Ö¬à¬Ý ¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ¬à¬Ý¬å ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ. |
Dan |
Hendes Hus er D©ªdsrigets Veje, som f©ªrer til D©ªdens Kamre. |
GerElb1871 |
Ihr Haus sind Wege zum Scheol, die hinabf?hren zu den Kammern des Todes. |
GerElb1905 |
Ihr Haus sind Wege zum Scheol, die hinabf?hren zu den Kammern des Todes. |
GerLut1545 |
Ihr Haus sind Wege zur H?lle, da man hinunterf?hrt in des Todes Kammer. |
GerSch |
Wege zur Unterwelt sind ihr Haus, f?hren hinab zu den Kammern des Todes! |
UMGreek |
¥Ï¥ä¥ï¥é ¥á¥ä¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ó¥á¥ì¥å¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. |
AKJV |
Her house is the way to hell, going down to the chambers of death. |
ASV |
Her house is the way to Sheol, Going down to the chambers of death. |
BBE |
Her house is the way to the underworld, going down to the rooms of death. |
DRC |
Her house is the way to hell, reaching even to the inner chambers of death. |
Darby |
Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. |
ESV |
Her house is ([ch. 2:18; 5:5; 9:18]) the way to Sheol,going down to the chambers of death. |
Geneva1599 |
Her house is the way vnto ye graue, which goeth downe to the chambers of death. |
GodsWord |
Her home is the way to hell and leads to the darkest vaults of death. |
HNV |
Her house is the way to Sheol (Sheol is the place of the dead.) ,going down to the chambers of death. |
JPS |
Her house is the way to the nether-world, going down to the chambers of death. |
Jubilee2000 |
Her house [is] the way to Sheol, going down to the chambers of death.: |
LITV |
The ways of Sheol are in her house, leading down to the rooms of death. |
MKJV |
Her house is the way to hell, going down to the rooms of death. |
RNKJV |
Her house is the way to hell, going down to the chambers of death. |
RWebster |
Her house is the way to hell , going down to the chambers of death . |
Rotherham |
Ways to hades, are in her house, descending into the chambers of death. |
UKJV |
Her house is the way to hell, going down to the chambers of death. |
WEB |
Her house is the way to Sheol (Sheol is the place of the dead.) ,going down to the chambers of death. |
Webster |
Her house [is] the way to hell, going down to the chambers of death. |
YLT |
The ways of Sheol--her house, Going down unto inner chambers of death! |
Esperanto |
SXia domo estas vojoj al SXeol, Kiuj kondukas malsupren al la cxambroj de la morto. |
LXX(o) |
¥ï¥ä¥ï¥é ¥á¥ä¥ï¥ô ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ã¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ó¥á¥ì¥é¥å¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô |