¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 4Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ¾Æµé¾Æ ³» ¸»¿¡ ÁÖÀÇÇÏ¸ç ³»°¡ ¸»ÇÏ´Â °Í¿¡ ³× ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̶ó |
KJV |
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. |
NIV |
My son, pay attention to what I say; listen closely to my words. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æµé¾Æ, ³» ¸»À» ¸í½ÉÇÏ°í ³»°¡ À̸£´Â ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æµé¾Æ. ³» ¸»À» ¸í½ÉÇÏ°í ³»°¡ À̸£´Â ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. |
Afr1953 |
My seun, luister na wat ek s?, neig jou oor tot my woorde, |
BulVeren |
¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬Ó ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú, ¬á¬â¬Ú¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬å¬ç¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ñ. |
Dan |
M©¡rk dig, min S©ªn, mine Ord, b©ªj ¨ªret til, hvad jeg siger; |
GerElb1871 |
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden. |
GerElb1905 |
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden. |
GerLut1545 |
Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede! |
GerSch |
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden! |
UMGreek |
¥Ô¥é¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ñ¥ç¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
My son, attend to my words. Incline thine ear to my sayings. |
AKJV |
My son, attend to my words; incline your ear to my sayings. |
ASV |
My son, attend to my words; Incline thine ear unto my sayings. |
BBE |
My son, give attention to my words; let your ear be turned to my sayings. |
DRC |
My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings. |
Darby |
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. |
ESV |
(ver. 10) My son, be attentive to my words;incline your ear to my sayings. |
Geneva1599 |
My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings. |
GodsWord |
My son, pay attention to my words. Open your ears to what I say. |
HNV |
My son, attend to my words.Turn your ear to my sayings. |
JPS |
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. |
Jubilee2000 |
My son, attend to my words; incline thine ear unto my words. |
LITV |
My son, listen to my words; bow your ear to what I say; |
MKJV |
My son, listen to my words; bow down your ear to my sayings. |
RNKJV |
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. |
RWebster |
My son , attend to my words ; incline thy ear to my sayings . |
Rotherham |
My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear; |
UKJV |
My son, attend to my words; incline yours ear unto my sayings. |
WEB |
My son, attend to my words.Turn your ear to my sayings. |
Webster |
My son, attend to my words; incline thy ear to my sayings. |
YLT |
My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear, |
Esperanto |
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj. |
LXX(o) |
¥ô¥é¥å ¥å¥ì¥ç ¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥å ¥å¥ì¥ï¥é? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ë¥å ¥ò¥ï¥í ¥ï¥ô? |