Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 4Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ¾Æµé¾Æ ³» ¸»¿¡ ÁÖÀÇÇÏ¸ç ³»°¡ ¸»ÇÏ´Â °Í¿¡ ³× ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̶ó
 KJV My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
 NIV My son, pay attention to what I say; listen closely to my words.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æµé¾Æ, ³» ¸»À» ¸í½ÉÇÏ°í ³»°¡ À̸£´Â ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æµé¾Æ. ³» ¸»À» ¸í½ÉÇÏ°í ³»°¡ À̸£´Â ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó.
 Afr1953 My seun, luister na wat ek s?, neig jou oor tot my woorde,
 BulVeren ¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬Ó ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú, ¬á¬â¬Ú¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬å¬ç¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ñ.
 Dan M©¡rk dig, min S©ªn, mine Ord, b©ªj ¨ªret til, hvad jeg siger;
 GerElb1871 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
 GerElb1905 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
 GerLut1545 Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
 GerSch Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
 UMGreek ¥Ô¥é¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ñ¥ç¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ì¥ï¥ô.
 ACV My son, attend to my words. Incline thine ear to my sayings.
 AKJV My son, attend to my words; incline your ear to my sayings.
 ASV My son, attend to my words; Incline thine ear unto my sayings.
 BBE My son, give attention to my words; let your ear be turned to my sayings.
 DRC My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
 Darby My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
 ESV (ver. 10) My son, be attentive to my words;incline your ear to my sayings.
 Geneva1599 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
 GodsWord My son, pay attention to my words. Open your ears to what I say.
 HNV My son, attend to my words.Turn your ear to my sayings.
 JPS My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
 Jubilee2000 My son, attend to my words; incline thine ear unto my words.
 LITV My son, listen to my words; bow your ear to what I say;
 MKJV My son, listen to my words; bow down your ear to my sayings.
 RNKJV My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
 RWebster My son , attend to my words ; incline thy ear to my sayings .
 Rotherham My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
 UKJV My son, attend to my words; incline yours ear unto my sayings.
 WEB My son, attend to my words.Turn your ear to my sayings.
 Webster My son, attend to my words; incline thy ear to my sayings.
 YLT My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
 Esperanto Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
 LXX(o) ¥ô¥é¥å ¥å¥ì¥ç ¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥å ¥å¥ì¥ï¥é? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ë¥å ¥ò¥ï¥í ¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø