¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 3Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁöÇý·Î¿î ÀÚ´Â ¿µ±¤À» ±â¾÷À¸·Î ¹Þ°Å´Ï¿Í ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚÀÇ ¿µ´ÞÇÔÀº ¼öÄ¡°¡ µÇ´À´Ï¶ó |
KJV |
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. |
NIV |
The wise inherit honor, but fools he holds up to shame. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷Àº ¿µ±¤À» »ó¼Ó¹Þ°í, ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ´Â ¸ê½Ã¸¦ ¹Þ´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷Àº ¿µ±¤À» »ó¼Ó¹Þ°í ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ´Â ¸ê½Ã¸¦ ¹Þ´Â´Ù. |
Afr1953 |
Die wyse sal eer be?rwe, maar die dwase behaal skande. |
BulVeren |
¬®¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ñ¬ä ¬é¬Ö¬ã¬ä, ¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ö¬ã¬Ñ¬ä ¬ã¬â¬Ñ¬Þ. |
Dan |
De vise f?r ¨¡re til Arv, men T?ber h©ªster kun Skam. |
GerElb1871 |
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erh?ht die Schande. (O. tragen Schande davon) |
GerElb1905 |
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erh?ht die Schande. (O. tragen Schande davon) |
GerLut1545 |
Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hoch kommen, werden sie doch zuschanden. |
GerSch |
Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande ber?hmt. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ò¥ï¥õ¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ô¥÷¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ç ¥á¥ó¥é¥ì¥é¥á. |
ACV |
The wise shall inherit glory, but shame shall be the promotion of fools. |
AKJV |
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. |
ASV |
The wise shall inherit glory; But (1) shame shall be the promotion of fools. (1) Or fools carry away shame ) |
BBE |
The wise will have glory for their heritage, but shame will be the reward of the foolish. |
DRC |
The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace. |
Darby |
The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish. |
ESV |
The wise will inherit honor,but fools get (The meaning of the Hebrew word is uncertain) disgrace. |
Geneva1599 |
The wise shall inherite glorie: but fooles dishonour, though they be exalted. |
GodsWord |
Wise people will inherit honor, but fools will bear disgrace. |
HNV |
The wise will inherit glory,but shame will be the promotion of fools. |
JPS |
The wise shall inherit honour; but as for the fools, they carry away shame. |
Jubilee2000 |
The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of fools.: |
LITV |
The wise inherit honor, but the foolish exalt shame. |
MKJV |
The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of fools. |
RNKJV |
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. |
RWebster |
The wise shall inherit glory : but shame shall be the promotion of fools . {shall be...: Heb. exalteth the fools} |
Rotherham |
Honour, shall the wise inherit,?but, as for dullards, shame shall carry them away. |
UKJV |
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. |
WEB |
The wise will inherit glory,but shame will be the promotion of fools. |
Webster |
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. |
YLT |
Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame! |
Esperanto |
Honoron heredas sagxuloj; Sed malsagxuloj forportas honton. |
LXX(o) |
¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ò¥ï¥õ¥ï¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ó¥é¥ì¥é¥á¥í |