Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 3Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ¾Æµé¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ Â¡°è¸¦ °æÈ÷ ¿©±âÁö ¸»¶ó ±× ²ÙÁö¶÷À» ½È¾îÇÏÁö ¸»¶ó
 KJV My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
 NIV My son, do not despise the LORD'S discipline and do not resent his rebuke,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æµé¾Æ, ¾ßÈѲ²¼­ ŸÀ̸£½Ã´Â ¸»¾¸À» °¡º±°Ô ¿©±âÁö ¸»°í ±×ÀÇ ²ÙÁö¶÷À» ´Þ°Ô ¹Þ¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æµé¾Æ, ¿©È£¿Í²²¼­ ŸÀ̸£½Ã´Â ¸»¾¸À» °¡º±°Ô ¿©±âÁö ¸»°í ±×ÀÇ ²ÙÁö¶÷À» ´Þ°Ô ¹Þ¾Æ¶ó.
 Afr1953 My seun, verag die tug van die HERE nie, en laat sy kastyding nie jou weersin wek nie,
 BulVeren ¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ¬Û ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ä¬Ú ¬Õ¬à¬ä¬ñ¬Ô¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö,
 Dan Min S©ªn, lad ej h?nt om HERRENs Tugt, v©¡r ikke ked af hans Revselse;
 GerElb1871 Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und la©¬ dich seine Zucht nicht verdrie©¬en.
 GerElb1905 Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und la©¬ dich seine Zucht nicht verdrie©¬en.
 GerLut1545 Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig ?ber seiner Strafe!
 GerSch Mein Sohn, verw?nsche nicht die Z?chtigung des HERRN und la©¬ dich seine Strafe nicht verdrie©¬en;
 UMGreek ¥Ô¥é¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥á¥è¥ô¥ì¥å¥é ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ô¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV My son, despise not the chastening of LORD, nor be weary of his reproof.
 AKJV My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
 ASV My son, despise not the (1) chastening of Jehovah; Neither be weary of his reproof: (1) Or instruction )
 BBE My son, do not make your heart hard against the Lord's teaching; do not be made angry by his training:
 DRC My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him:
 Darby My son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;
 ESV (Cited Heb. 12:5, 6; See Job 5:17) My son, do not despise the Lord's disciplineor be weary of his reproof,
 Geneva1599 My sonne, refuse not the chastening of the Lord, neither be grieued with his correction.
 GodsWord Do not reject the discipline of the LORD, my son, and do not resent his warning,
 HNV My son, don¡¯t despise the LORD¡¯s discipline,neither be weary of his reproof:
 JPS My son, despise not the chastening of the LORD, neither spurn thou His correction;
 Jubilee2000 My son, do not despise the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
 LITV My son, do not reject the chastening of Jehovah, and do not loathe His correction;
 MKJV My son, do not despise the chastening of the LORD; nor be weary with His correction;
 RNKJV My son, despise not the chastening of ????; neither be weary of his correction:
 RWebster My son , despise not the chastening of the LORD ; neither be weary of his correction :
 Rotherham The, chastening of Yahweh, my son, do not reject, nor loathe his rebuke;
 UKJV My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
 WEB My son, don¡¯t despise Yahweh¡¯s discipline,neither be weary of his reproof:
 Webster My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
 YLT Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
 Esperanto La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malsxatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
 LXX(o) ¥ô¥é¥å ¥ì¥ç ¥ï¥ë¥é¥ã¥ø¥ñ¥å¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥ç¥ä¥å ¥å¥ê¥ë¥ô¥ï¥ô ¥ô¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø