Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 1Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ºÎ¸£¸®¶ó ±×·¡µµ ³»°¡ ´ë´äÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú°í ºÎÁö·±È÷ ³ª¸¦ ãÀ¸¸®¶ó ±×·¡µµ ³ª¸¦ ¸¸³ªÁö ¸øÇϸ®´Ï
 KJV Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
 NIV "Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×Á¦¾ß ³ÊÈñµéÀº ³ª¸¦ ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Â ´ë´äÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó. ¶Ç, ³ª¸¦ ¾Ö½á ã°ÚÁö¸¸ ¸¸³ªÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×Á¦¾ß ³ÊÈñµéÀº ³ª¸¦ ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³ª´Â ´ë´äÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. ¶Ç ³ª¸¦ ¾Ö½á ã°ÚÁö¸¸ ¸¸³ªÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Dan sal hulle na my roep, maar ek sal nie antwoord nie; hulle sal my soek, maar my nie vind nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬Ñ¬Ù ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ; ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ö ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬ñ¬ä.
 Dan Da svarer jeg ej, n?r de kalder, de s©ªger mig uden at finde,
 GerElb1871 Dann werden sie zu mir rufen, und ich werde nicht antworten; sie werden mich eifrig suchen, und mich nicht finden:
 GerElb1905 Dann werden sie zu mir rufen, und ich werde nicht antworten; sie werden mich eifrig suchen, und mich nicht finden:
 GerLut1545 Dann werden sie mir rufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich fr?he suchen und nicht finden.
 GerSch Dann werden sie mich anrufen, aber ich werde nicht antworten; sie werden mich eifrig suchen und nicht finden,
 UMGreek ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥å ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥è¥ç, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥å¥ð¥é¥ì¥ï¥í¥ø? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥å ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥å ¥å¥ô¥ñ¥å¥é.
 ACV Then they will call upon me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they shall not find me,
 AKJV Then shall they call on me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
 ASV Then will they call upon me, but I will not answer; They will seek me (1) diligently, but they shall not find me: (1) Or early )
 BBE Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
 DRC Then shall they call upon me, and I will not hear: they shall rise in the morning and shall not find me:
 Darby --then will they call upon me, but I will not answer; they will seek me early, and shall not find me.
 ESV (See 1 Sam. 8:18; Job 27:9) Then they will call upon me, but I will not answer;they will seek me diligently but will not find me.
 Geneva1599 Then shall they call vpon me, but I will not answere: they shall seeke me early, but they shall not finde me,
 GodsWord "They will call to me at that time, but I will not answer. They will look for me, but they will not find me,
 HNV Then will they call on me, but I will not answer.They will seek me diligently, but they will not find me;
 JPS Then will they call me, but I will not answer, they will seek me earnestly, but they shall not find me.
 Jubilee2000 Then they shall call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
 LITV Then they shall call on me, and I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me.
 MKJV Then they shall call upon me, and I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me;
 RNKJV Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
 RWebster Then shall they call upon me, but I will not answer ; they shall seek me early , but they shall not find me:
 Rotherham Then, will they call me, but I will not answer, they will seek me diligently, but shall not find me.
 UKJV Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
 WEB Then will they call on me, but I will not answer.They will seek me diligently, but they will not find me;
 Webster Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
 YLT Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and find me not.
 Esperanto Tiam ili min vokos, sed mi ne respondos; Ili min sercxos, sed min ne trovos.
 LXX(o) ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥ç¥ò¥è¥å ¥ì¥å ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ì¥å ¥ê¥á¥ê¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø