¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 149Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±â·ÏÇÑ ÆÇ°á´ë·Î ±×µé¿¡°Ô ½ÃÇàÇÒÁö·Î´Ù ÀÌ·± ¿µ±¤Àº ±×ÀÇ ¸ðµç ¼ºµµ¿¡°Ô ÀÖµµ´Ù ÇÒ·¼·ç¾ß |
KJV |
To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD. |
NIV |
to carry out the sentence written against them. This is the glory of all his saints. Praise the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ¹Ì ³»¸° ¼±°í´ë·Î ±×µéÀ» óÇüÇϽôÏ, ÇÏ´À´ÔÀ» ¹Ï´Â ¿Â ½ÅµµµéÀÇ ¿µ±¤À̷δÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ¹Ì ³»¸° ¼±°í´ë·Î ±×µéÀ» óÇüÇÏ½Ã´Ï ÇÏ´À´ÔÀ» ¹Ï´Â ¿Â ½ÅµµµéÀÇ ¿µ±¤À̷δÙ. |
Afr1953 |
om 'n vonnis wat opgeskrywe is, aan hulle te voltrek. 'n Eer is dit vir al sy gunsgenote! Halleluja! |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬ì¬Õ. ¬´¬Ñ¬Ù¬Ú ¬é¬Ö¬ã¬ä ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú! ¬¡¬Ý¬Ú¬Ý¬å¬ñ! |
Dan |
og fuldbyrde p? dem den alt skrevne Dom til ¨¡re for alle hans fromme! Halleluja! - |
GerElb1871 |
An ihnen auszu?ben das geschriebene Gericht! Das ist die Ehre aller seiner Frommen. Lobet Jehova! (Hallelujah!) |
GerElb1905 |
an ihnen auszu?ben das geschriebene Gericht! Das ist die Ehre aller seiner Frommen. Lobet Jehova! (Hallelujah) |
GerLut1545 |
da©¬ sie ihnen tun das Recht, davon geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja! |
GerSch |
um an ihnen zu vollstrecken das geschriebene Urteil; das ist eine Ehre f?r alle seine Frommen. Hallelujah! |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í. ¥Ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ò¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. ¥Á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô¥é¥á. |
ACV |
to execute upon them the judgment written. All his sanctified have this honor. Praise ye LORD. |
AKJV |
To execute on them the judgment written: this honor have all his saints. Praise you the LORD. |
ASV |
To execute upon them the judgment written: (1) This honor have all his saints. (2) Praise ye Jehovah. (1) Or He is the honor of all his saints 2) Heb Hallelujah ) |
BBE |
To give them the punishment which is in the holy writings: this honour is given to all his saints. Praise be to the Lord. |
DRC |
To execute upon them the judgment that is written: this glory is to all his saints. Alleluia. |
Darby |
To execute upon them the judgment written. This honour have all his saints. Hallelujah! |
ESV |
to execute on them the judgment (Isa. 65:6; [Job 13:26]) written! ([Ps. 148:14]) This is honor for all his godly ones. ([See Ps. 148:14 above]) Praise the Lord! |
Geneva1599 |
That they may execute vpon them the iudgement that is written: this honour shall be to all his Saintes. Prayse ye the Lord. |
GodsWord |
to carry out the judgment that is written against them. This is an honor that belongs to all his godly ones. Hallelujah! |
HNV |
to execute on them the written judgment.All his holy ones have this honor.Praise the LORD! |
JPS |
To execute upon them the judgment written; He is the glory of all His saints. Hallelujah. |
Jubilee2000 |
to execute upon them the judgment written: this shall be glory for all his merciful ones. Halelu-JAH.: |
LITV |
to execute on them the judgment written; this is an honor for all His saints. Praise Jehovah! |
MKJV |
to carry out on them the judgment written; this is an honor for all His saints. Praise the LORD! |
RNKJV |
To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye ????. |
RWebster |
To execute upon them the judgment written : this honour have all his saints . Praise ye the LORD . |
Rotherham |
To execute upon them the sentence written, An honour, shall it be to all his men of lovingkindness. Praise ye Yah! |
UKJV |
To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise all of you the LORD. |
WEB |
to execute on them the written judgment.All his saints have this honor.Praise Yah! |
Webster |
To execute upon them the judgment written: this honor have all his saints. Praise ye the LORD. |
YLT |
To do among them the judgment written, An honour it is for all his saints. Praise ye Jah! |
Esperanto |
Por fari super ili antauxdestinitan jugxon. Tio estas honoro por cxiuj Liaj fideluloj. Haleluja! |
LXX(o) |
¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥å¥ã¥ã¥ñ¥á¥ð¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ò¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |