¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 149Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̰ÍÀ¸·Î ¹µ ³ª¶ó¿¡ º¸¼öÇÏ¸ç ¹ÎÁ·µéÀ» ¹úÇϸç |
KJV |
To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people; |
NIV |
to inflict vengeance on the nations and punishment on the peoples, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹µ ¹ÎÁ·¿¡°Ô ¿ø¼ö¸¦ °±À¸½Ã¸ç ¹µ ³ª¶ó¿¡°Ô ¹úÀ» Áֽðí |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ ¹ÎÁ·¿¡°Ô ¿ø¾¥¸¦ °±À¸½Ã¸ç ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡°Ô ¹úÀ» Áֽðí |
Afr1953 |
om wraak te oefen onder die heidene, strafgerigte onder die volke; |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬Ö¬Ù¬Õ¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, |
Dan |
for at tage H©¡vn over Folkene og revse Folkeslagene, |
GerElb1871 |
Um Rache auszu?ben an den Nationen, Bestrafungen an den V?lkerschaften; |
GerElb1905 |
um Rache auszu?ben an den Nationen, Bestrafungen an den V?lkerschaften; |
GerLut1545 |
da©¬ sie Rache ?ben unter den Heiden, Strafe unter den V?lkern, |
GerSch |
um Rache zu ?ben an den V?lkern, Strafe an den Nationen, |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç, ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥á¥ï¥ô? |
ACV |
to execute vengeance upon the nations, and punishments upon the peoples, |
AKJV |
To execute vengeance on the heathen, and punishments on the people; |
ASV |
To execute vengeance upon the nations, And punishments upon the peoples; |
BBE |
To give the nations the reward of their sins, and the peoples their punishment; |
DRC |
To execute vengeance upon the nations, chastisements among the people: |
Darby |
To execute vengeance against the nations, and punishment among the peoples; |
ESV |
to execute vengeance on the nationsand punishments on the peoples, |
Geneva1599 |
To execute vengeance vpon the heathen, and corrections among the people: |
GodsWord |
to take vengeance on the nations, to punish the people of the world, |
HNV |
To execute vengeance on the nations,and punishments on the peoples; |
JPS |
To execute vengeance upon the nations, and chastisements upon the peoples; |
Jubilee2000 |
to execute vengeance upon the Gentiles [and] punishments upon the peoples, |
LITV |
to execute vengeance on the nations, punishment on the peoples; |
MKJV |
to carry out vengeance on the nations and punishments on the peoples, |
RNKJV |
To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people; |
RWebster |
To execute vengeance upon the heathen , and punishments upon the people ; |
Rotherham |
To execute an avenging among the nations, rebukes among the peoples: |
UKJV |
To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people; |
WEB |
To execute vengeance on the nations,and punishments on the peoples; |
Webster |
To execute vengeance upon the heathen, [and] punishments upon the people; |
YLT |
To do vengeance among nations, Punishments among the peoples. |
Esperanto |
Por fari vengxon super la popoloj, Punkorektadon super la gentoj; |
LXX(o) |
¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥å¥ë¥å¥ã¥ì¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥á¥ï¥é? |