¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 149Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇÒ·¼·ç¾ß »õ ³ë·¡·Î ¿©È£¿Í²² ³ë·¡ÇÏ¸ç ¼ºµµÀÇ ¸ðÀÓ °¡¿îµ¥¿¡¼ Âù¾çÇÒÁö¾î´Ù |
KJV |
Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints. |
NIV |
Praise the LORD. Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of the saints. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÒ·¼·ç¾ß, ¾ßÈѲ² »õ ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÒ·¼·ç¾ß. ¿©È£¿Í²² »õ ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯¶ó. |
Afr1953 |
Halleluja! Sing tot eer van die HERE 'n nuwe lied, sy lof in die vergadering van die gunsgenote! |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 148) ¬¡¬Ý¬Ú¬Ý¬å¬ñ! ¬±¬Ö¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß, ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬®¬å ? ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Halleluja! syng Herren en ny sang, hans Pris i de frommes Forsamling! |
GerElb1871 |
(Lobet Jehova! (Hallelujah!) ) Singet Jehova ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Frommen! |
GerElb1905 |
Lobet Jehova! (Hallelujah) Singet Jehova ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Frommen! |
GerLut1545 |
Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soll ihn loben. |
GerSch |
Hallelujah! Singet dem HERRN ein neues Lied, sein Lob in der Gemeinde der Frommen! |
UMGreek |
¥Á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. ¥×¥á¥ë¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ø¥ä¥ç¥í ¥í¥å¥á¥í, ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥í¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥é¥ø¥í. |
ACV |
Praise ye LORD. Sing to LORD a new song, and his praise in the assembly of the sanctified. |
AKJV |
Praise you the LORD. Sing to the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints. |
ASV |
(1) Praise ye Jehovah. Sing unto Jehovah a new song, And his praise in the assembly of the saints. (1) Heb Hallelujah ) |
BBE |
Let the Lord be praised. Make a new song to the Lord, let his praise be in the meeting of his saints. |
DRC |
Sing ye to the Lord a new canticle: let his praise be in the church of the saints. |
Darby |
Hallelujah! Sing unto Jehovah a new song; sing his praise in the congregation of the godly. |
ESV |
Sing to the Lord a New Song ([See Ps. 148:14 above]) Praise the Lord! Sing to the Lord (See Ps. 33:3) a new song, his praise in (Ps. 89:5, 7) the assembly of the godly! |
Geneva1599 |
Praise ye the Lord. Sing ye vnto the Lord a newe song: let his prayse be heard in the Congregation of Saints. |
GodsWord |
Hallelujah! Sing a new song to the LORD. Sing his praise in the assembly of godly people. |
HNV |
Praise the LORD!Sing to the LORD a new song,his praise in the assembly of the holy ones. |
JPS |
Hallelujah. Sing unto the LORD a new song, and His praise in the assembly of the saints. |
Jubilee2000 |
Halelu-JAH. Sing unto the LORD a new song, let his praise [be] in the congregation of the merciful. |
LITV |
Praise Jehovah! Sing to Jehovah a new song, His praise in the assembly of the saints. |
MKJV |
Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, His praise in the congregation of saints. |
RNKJV |
Praise ye ????. Sing unto ???? a new song, and his praise in the congregation of saints. |
RWebster |
Praise ye the LORD . Sing to the LORD a new song , and his praise in the congregation of saints . {Praise...: Heb. Hallelujah} |
Rotherham |
Praise ye Yah, Sing to Yahweh a song that is new, his praise in the convocation of the men of lovingkindness. |
UKJV |
Praise all of you the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints. |
WEB |
Praise Yahweh!Sing to Yahweh a new song,his praise in the assembly of the saints. |
Webster |
Praise ye the LORD. Sing to the LORD a new song, [and] his praise in the congregation of saints. |
YLT |
Praise ye Jah! Sing ye to Jehovah a new song, His praise in an assembly of saints. |
Esperanto |
Haleluja! Kantu al la Eternulo novan kanton, Lian gloron en la anaro de fideluloj. |
LXX(o) |
¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô¥é¥á ¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥á¥ò¥ì¥á ¥ê¥á¥é¥í¥ï¥í ¥ç ¥á¥é¥í¥å¥ò¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á ¥ï¥ò¥é¥ø¥í |