¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 147Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿¹·ç»ì·½À» ¼¼¿ì½Ã¸ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ Èð¾îÁø ÀÚµéÀ» ¸ðÀ¸½Ã¸ç |
KJV |
The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel. |
NIV |
The LORD builds up Jerusalem; he gathers the exiles of Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹·ç»ì·½À» ¼¼¿ì½Å ºÐ, ¾ßÈÑ, Èð¾îÁ³´ø À̽º¶ó¿¤À» ¸ð¾Æ µéÀ̽ô ºÐ, |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹·ç»ì·½À» ¼¼¿ì½Å ºÐ ¿©È£¿Í. Èð¾îÁ³´ø À̽º¶ó¿¤À» ¸ð¾ÆµéÀ̽ô ºÐ |
Afr1953 |
Die HERE bou Jerusalem op; Hy versamel van Israel die wat verdryf is. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ú. |
Dan |
Herren bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel, |
GerElb1871 |
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er. |
GerElb1905 |
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er. |
GerLut1545 |
Der HERR bauet Jerusalem und bringet zusammen die Verjagten in Israel. |
GerSch |
Der HERR baut Jerusalem, die Verjagten Israels wird er sammeln. |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥á¥ñ¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
LORD builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel. |
AKJV |
The LORD does build up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel. |
ASV |
Jehovah doth build up Jerusalem; He gathereth together the outcasts of Israel. |
BBE |
The Lord is building up Jerusalem; he makes all the outlaws of Israel come together. |
DRC |
The Lord buildeth up Jerusalem: he will gather together the dispersed of Israel. |
Darby |
Jehovah doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel. |
ESV |
The Lord (Ps. 51:18; 102:16) builds up Jerusalem;he (Deut. 30:3; Isa. 11:12; 27:13; 56:8; Ezek. 39:28) gathers the outcasts of Israel. |
Geneva1599 |
The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel. |
GodsWord |
The LORD is the builder of Jerusalem. He is the one who gathers the outcasts of Israel together. |
HNV |
The LORD builds up Jerusalem.He gathers together the outcasts of Israel. |
JPS |
The LORD doth build up Jerusalem, He gathereth together the dispersed of Israel; |
Jubilee2000 |
The LORD, he who builds up Jerusalem; shall gather together the outcasts of Israel. |
LITV |
Jehovah builds up Jerusalem; He gathers the outcasts of Israel. |
MKJV |
The LORD builds up Jerusalem; He gathers together the outcasts of Israel. |
RNKJV |
??? doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel. |
RWebster |
The LORD buildeth up Jerusalem : he gathereth together the outcasts of Israel . |
Rotherham |
Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together. |
UKJV |
The LORD does build up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel. |
WEB |
Yahweh builds up Jerusalem.He gathers together the outcasts of Israel. |
Webster |
The LORD buildeth up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel. |
YLT |
Building Jerusalem is Jehovah, The driven away of Israel He gathereth. |
Esperanto |
La Eternulo konstruas Jerusalemon, La elpelitojn de Izrael Li kolektas. |
LXX(o) |
(146:2) ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ä¥é¥á¥ò¥ð¥ï¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥é¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é |