Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 147Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿¹·ç»ì·½À» ¼¼¿ì½Ã¸ç À̽º¶ó¿¤ÀÇ Èð¾îÁø ÀÚµéÀ» ¸ðÀ¸½Ã¸ç
 KJV The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
 NIV The LORD builds up Jerusalem; he gathers the exiles of Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹·ç»ì·½À» ¼¼¿ì½Å ºÐ, ¾ßÈÑ, Èð¾îÁ³´ø À̽º¶ó¿¤À» ¸ð¾Æ µéÀ̽ô ºÐ,
 ºÏÇѼº°æ ¿¹·ç»ì·½À» ¼¼¿ì½Å ºÐ ¿©È£¿Í. Èð¾îÁ³´ø À̽º¶ó¿¤À» ¸ð¾ÆµéÀ̽ô ºÐ
 Afr1953 Die HERE bou Jerusalem op; Hy versamel van Israel die wat verdryf is.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ú.
 Dan Herren bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
 GerElb1871 Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
 GerElb1905 Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
 GerLut1545 Der HERR bauet Jerusalem und bringet zusammen die Verjagten in Israel.
 GerSch Der HERR baut Jerusalem, die Verjagten Israels wird er sammeln.
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥á¥ñ¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV LORD builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
 AKJV The LORD does build up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel.
 ASV Jehovah doth build up Jerusalem; He gathereth together the outcasts of Israel.
 BBE The Lord is building up Jerusalem; he makes all the outlaws of Israel come together.
 DRC The Lord buildeth up Jerusalem: he will gather together the dispersed of Israel.
 Darby Jehovah doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel.
 ESV The Lord (Ps. 51:18; 102:16) builds up Jerusalem;he (Deut. 30:3; Isa. 11:12; 27:13; 56:8; Ezek. 39:28) gathers the outcasts of Israel.
 Geneva1599 The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
 GodsWord The LORD is the builder of Jerusalem. He is the one who gathers the outcasts of Israel together.
 HNV The LORD builds up Jerusalem.He gathers together the outcasts of Israel.
 JPS The LORD doth build up Jerusalem, He gathereth together the dispersed of Israel;
 Jubilee2000 The LORD, he who builds up Jerusalem; shall gather together the outcasts of Israel.
 LITV Jehovah builds up Jerusalem; He gathers the outcasts of Israel.
 MKJV The LORD builds up Jerusalem; He gathers together the outcasts of Israel.
 RNKJV ??? doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
 RWebster The LORD buildeth up Jerusalem : he gathereth together the outcasts of Israel .
 Rotherham Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
 UKJV The LORD does build up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel.
 WEB Yahweh builds up Jerusalem.He gathers together the outcasts of Israel.
 Webster The LORD buildeth up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
 YLT Building Jerusalem is Jehovah, The driven away of Israel He gathereth.
 Esperanto La Eternulo konstruas Jerusalemon, La elpelitojn de Izrael Li kolektas.
 LXX(o) (146:2) ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ä¥é¥á¥ò¥ð¥ï¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥é¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262699
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954071
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899947
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø