Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 147Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇÒ·¼·ç¾ß ¿ì¸® Çϳª´ÔÀ» Âù¾çÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¼±ÇÔÀÌ¿© Âù¼ÛÇÏ´Â ÀÏÀÌ ¾Æ¸§´ä°í ¸¶¶¥Çϵµ´Ù
 KJV Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
 NIV Praise the LORD. How good it is to sing praises to our God, how pleasant and fitting to praise him!
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÒ·¼·ç¾ß, ¾ßÈѸ¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. ±× ³ë·¡ ¾ó¸¶³ª ÁÁÀ¸³Ä. ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô, ±× Âù¹Ì ¾ó¸¶³ª ºÎµå·¯¿ì³Ä.
 ºÏÇѼº°æ ÇÒ·¼·ç¾ß. ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. ±× ³ë·¡ ¾ó¸¶³ª ÁÁÀ¸³Ä ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô, ±× Âù¹Ì ¾ó¸¶³ª ºÎµå·¯¿ì³Ä.
 Afr1953 Loof die HERE, want dit is goed om onse God te besing, ja lieflik; 'n loflied is gepas!
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 146) ¬¡¬Ý¬Ú¬Ý¬å¬ñ! ¬¥¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ö¬Ö¬Þ ¬á¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô. ¬¥¬Ñ, ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ò¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬Ö ¬ç¬å¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬ß¬Ñ.
 Dan Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, lovsang s©ªmmer sig.
 GerElb1871 Lobet Jehova! (Hallelujah!) denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
 GerElb1905 Lobet Jehova! (Hallelujah) Denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
 GerLut1545 Lobet den HERRN; denn unsern Gott loben, das ist ein k?stlich Ding; solch Lob ist lieblich und sch?n.
 GerSch Lobet den HERRN! Denn es ist gut, unserm Gott zu singen: es ist lieblich, es ziemt sich der Lobgesang.
 UMGreek ¥Á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥í¥á ¥÷¥á¥ë¥ë¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥å¥ñ¥ð¥í¥ï¥í, ¥ç ¥á¥é¥í¥å¥ò¥é? ¥ð¥ñ¥å¥ð¥ï¥ô¥ò¥á.
 ACV Praise ye LORD, for it is good to sing praises to our God. For it is pleasant, and praise is comely.
 AKJV Praise you the LORD: for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant; and praise is comely.
 ASV (1) Praise ye Jehovah; (2) For it is good to sing praises unto our God; For it is pleasant, and praise is comely. (1) Heb Hallelujah 2) Or For he is good: sing praises unto our God; For he is gracious )
 BBE Give praise to the Lord; for it is good to make melody to our God; praise is pleasing and beautiful.
 DRC Praise ye the Lord, because psalm is good: to our God be joyful and comely praise.
 Darby Praise ye Jah! for it is good. Sing psalms of our God; for it is pleasant: praise is comely.
 ESV He Heals the Brokenhearted (See Ps. 135:1) Praise the Lord!For (Ps. 92:1) it is good to sing praises to our God;for (Ps. 135:3) it is pleasant, (Or for he is beautiful) and (Ps. 33:1) a song of praise is fitting.
 Geneva1599 Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
 GodsWord Hallelujah! It is good to sing psalms to our God. It is pleasant to sing [his] praise beautifully.
 HNV Praise the LORD,for it is good to sing praises to our God;for it is pleasant and fitting to praise him.
 JPS Hallelujah; for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant, and praise is comely.
 Jubilee2000 Halelu-JAH: for [it is] good to sing praises unto our God; for praise is pleasant and beautiful.
 LITV Praise Jehovah; for it is good to sing praise to our God; because praise is delightful and becoming.
 MKJV Praise the LORD; for it is good to sing praises to our God; for praise is delightful and becoming.
 RNKJV Praise ye ????: for it is good to sing praises unto our Elohim; for it is pleasant; and praise is comely.
 RWebster Praise ye the LORD : for it is good to sing praises to our God ; for it is pleasant ; and praise is comely .
 Rotherham Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD,?For it is delightful, seemly is praise!
 UKJV Praise all of you the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
 WEB Praise Yah,for it is good to sing praises to our God;for it is pleasant and fitting to praise him.
 Webster Praise ye the LORD: for [it is] good to sing praises to our God; for [it is] pleasant; [and] praise is comely.
 YLT Praise ye Jah! For it is good to praise our God, For pleasant--comely is praise.
 Esperanto Haleluja! CXar estas bone kanti al nia Dio, CXar agrabla estas la glorkantado.
 LXX(o) (146:1) ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô¥é¥á ¥á¥ã¥ã¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥è¥å¥é¥ç ¥á¥é¥í¥å¥ò¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336310
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø