¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 146Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ³ª±×³×µéÀ» º¸È£ÇÏ½Ã¸ç °í¾Æ¿Í °úºÎ¸¦ ºÙµå½Ã°í ¾ÇÀεéÀÇ ±æÀº ±Á°Ô ÇϽôµµ´Ù |
KJV |
The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down. |
NIV |
The LORD watches over the alien and sustains the fatherless and the widow, but he frustrates the ways of the wicked. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ ³ª±×³×¸¦ º¸»ìÇǽðí, °í¾Æ¿Í °úºÎµéÀ» ºÙµé¾î Áֽóª ¾ÇÀεéÀÇ ±æÀº ¸ê¸ÁÀ¸·Î À̲ô½Å´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í, ³ª±×³×¸¦ º¸»ìÇÇ½Ã°í °í¾Æ¿Í °úºÎµéÀ» ºÙµé¾î Áֽóª ¾ÇÀεéÀÇ ±æÀº ¸ê¸ÁÀ¸·Î À̲ô½Å´Ù. |
Afr1953 |
Die HERE behoed die vreemdelinge; Hy rig wees en weduwee weer op; maar die weg van die goddelose maak Hy krom. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö. ¬´¬à¬Û ¬á¬à¬Õ¬Ü¬â¬Ö¬á¬ñ ¬ã¬Ú¬â¬Ñ¬é¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ó¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬â¬ì¬ë¬Ñ. |
Dan |
HERREN vogter de fremmede, opholder faderl©ªse og Enker, men gudl©ªses Vej g©ªr han kroget. |
GerElb1871 |
Jehova bewahrt die Fremdlinge, die Waise und die Witwe h?lt er aufrecht; aber er kr?mmt den Weg der Gesetzlosen. (d. h. er l?©¬t sie irregehen) |
GerElb1905 |
Jehova bewahrt die Fremdlinge, die Waise und die Witwe h?lt er aufrecht; aber er kr?mmt den Weg der Gesetzlosen. (dh. er l?©¬t sie irregehen) |
GerLut1545 |
Der HERR beh?tet Fremdlinge und Waisen und erh?lt die Witwen; und kehret zur?ck den Weg der Gottlosen. |
GerSch |
Der HERR beh?tet den Fremdling; er erh?lt Waisen und Witwen; aber den Gottlosen l?©¬t er verkehrte Wege wandeln. |
UMGreek |
¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥î¥å¥í¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ð¥é¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥ç¥ñ¥á¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥é. |
ACV |
LORD preserves the sojourners. He upholds the fatherless and widow. But the way of the wicked he turns upside down. |
AKJV |
The LORD preserves the strangers; he relieves the fatherless and widow: but the way of the wicked he turns upside down. |
ASV |
Jehovah preserveth the sojourners; He upholdeth the fatherless and widow; But the way of the wicked he (1) turneth upside down. (1) Or maketh crooked ) |
BBE |
The Lord takes care of those who are in a strange land; he gives help to the widow and to the child who has no father; but he sends destruction on the way of sinners. |
DRC |
The Lord keepeth the strangers, he will support the fatherless and the widow: and the ways of sinners he will destroy. |
Darby |
Jehovah preserveth the strangers; he lifteth up the fatherless and the widow; but the way of the wicked doth he subvert. |
ESV |
([Ex. 22:21]) The Lord watches over the sojourners; (Deut. 10:18; [Ex. 22:22]; See Ps. 10:14) he upholds the widow and the fatherless,but ([Ps. 147:6]) the way of the wicked he brings to ruin. |
Geneva1599 |
The Lord keepeth the strangers: he relieueth the fatherlesse and widowe: but he ouerthroweth the way of the wicked. |
GodsWord |
The LORD protects foreigners. The LORD gives relief to orphans and widows. But he keeps wicked people from reaching their goal. |
HNV |
The LORD preserves the foreigners.He upholds the fatherless and widow,but the way of the wicked he turns upside down. |
JPS |
The LORD preserveth the strangers; He upholdeth the fatherless and the widow; but the way of the wicked He maketh crooked. |
Jubilee2000 |
The LORD preserves the strangers; he raises up the fatherless and widow; but the way of the wicked he turns upside down. |
LITV |
Jehovah watches over the strangers; He relieves the orphan and the widow, but He warps the way of the wicked. |
MKJV |
the LORD preserves the strangers; He relieves the orphan and widow, but the way of the wicked He turns upside down. |
RNKJV |
??? preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down. |
RWebster |
The LORD preserveth the strangers ; he relieveth the fatherless and widow : but the way of the wicked he turneth upside down . |
Rotherham |
Yahweh, who preserveth sojourners, The fatherless and widows, he relieveth,?but, the way of the lawless, he overturneth. |
UKJV |
The LORD perserves the strangers; he relieves the fatherless and widow: but the way of the wicked he turns upside down. |
WEB |
Yahweh preserves the foreigners.He upholds the fatherless and widow,but the way of the wicked he turns upside down. |
Webster |
The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down. |
YLT |
Jehovah is preserving the strangers, The fatherless and widow He causeth to stand, And the way of the wicked He turneth upside down. |
Esperanto |
La Eternulo gardas la enmigrintojn, Subtenas orfon kaj vidvinon; Sed la vojon de malvirtuloj Li pereigas. |
LXX(o) |
(145:9) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥ç¥ñ¥á¥í ¥á¥í¥á¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ø¥í ¥á¥õ¥á¥í¥é¥å¥é |