Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 144Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ »ç¶ûÀÌ½Ã¿ä ³ªÀÇ ¿ä»õÀÌ½Ã¿ä ³ªÀÇ »ê¼ºÀÌ½Ã¿ä ³ª¸¦ °ÇÁö½Ã´Â ÀÌ½Ã¿ä ³ªÀÇ ¹æÆÐÀÌ½Ã´Ï ³»°¡ ±×¿¡°Ô ÇÇÇÏ¿´°í ±×°¡ ³» ¹é¼ºÀ» ³»°Ô º¹Á¾ÇÏ°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù
 KJV My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
 NIV He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ »ç¶û, ³ªÀÇ º¸·ç, ³ªÀÇ ¿ä»õ, ³ªÀÇ ÇØ¹æÀÚ, ³ªÀÇ ¹æÆÐ, ³»°¡ ÇÇÇÒ Àº½Åó, ¹µ ¹ÎÁ·À» ³» ¹ß ¾Õ¿¡ ±¼º¹½ÃŰ½Å ºÐ,
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÇ »ç¶û, ³ªÀÇ º¸·ç ³ªÀÇ ¿ä»õ, ³ªÀÇ ÇØ¹æÀÚ ³ªÀÇ ¹æÆÐ, ³»°¡ ÇÇÇÒ Àº½Åó ¿©·¯ ¹ÎÁ·À» ³» ¹ß¾Õ¿¡ ±¼º¹½ÃŰ½ÅºÐ
 Afr1953 my goedertierenheid en my bergvesting, my skans en my redder, my skild en die Een by wie ek skuil, wat my volk aan my onderwerp.
 BulVeren ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Þ¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Þ¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä, ¬Þ¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ñ ¬Ü¬å¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬à¬ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý, ¬Þ¬à¬ñ¬ä ¬ë¬Ú¬ä, ¬Ú ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬á¬à¬Õ ¬Þ¬Ö¬ß.
 Dan min Miskundhed og min F©¡stning, min Klippeborg, min Frelser, mit Skjold og den, jeg lider p?, som underl©¡gger mig Folkeslag!
 GerElb1871 Meine G?te und meine Burg, meine hohe Feste und mein Erretter; mein Schild und der, auf den ich traue, der mir mein Volk unterwirft!
 GerElb1905 Meine G?te und meine Burg, meine hohe Feste und mein Erretter; mein Schild und der, auf den ich traue, der mir mein Volk unterwirft!
 GerLut1545 meine G?te und meine Burg, mein Schutz und mein Erretter, mein Schild, auf den ich traue, der mein Volk unter mich zwinget.
 GerSch meine gn?dige und sichere Zuflucht, meine Burg und mein Erretter, mein Schild, der mich sch?tzt, der mir auch mein Volk unterwirft!
 UMGreek ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ó¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥ç ¥á¥ò¥ð¥é? ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ô¥ð¥ï¥ó¥á¥ò¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ð ¥å¥ì¥å.
 ACV my loving kindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
 AKJV My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdues my people under me.
 ASV My lovingkindness, and my fortress, My high tower, and my deliverer; My shield, and he in whom I take refuge; Who subdueth my people under me.
 BBE He is my strength, and my Rock; my high tower, and my saviour; my keeper and my hope: he gives me authority over my people.
 DRC My mercy, and my refuge: my support, and my deliverer: My protector, and I have hoped in him: who subdueth my people under me.
 Darby My mercy and my fortress, my high tower and my deliverer, my shield and he in whom I trust, who subdueth my people under me!
 ESV he is my ([Ps. 59:10, 17; Jonah 2:8]) steadfast love and my (Ps. 18:2; 91:2) fortress,my (Ps. 18:2; 59:9) stronghold and my deliverer,my (Ps. 7:10; 18:2) shield and he in whom I take refuge,who (Ps. 18:47) subdues peoples (Many Hebrew manuscripts, Dead Sea Scroll, Jerome, Syriac, Aquila; most Hebrew manuscripts subdues my people) under me.
 Geneva1599 He is my goodnes and my fortresse, my towre and my deliuerer, my shield, and in him I trust, which subdueth my people vnder me.
 GodsWord my merciful one, my fortress, my stronghold, and my savior, my shield, the one in whom I take refuge, and the one who brings people under my authority.
 HNV my loving kindness, my fortress,my high tower, my deliverer,my shield, and he in whom I take refuge;who subdues my people under me.
 JPS My lovingkindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer; my shield, and He in whom I take refuge; who subdueth my people under me.
 Jubilee2000 My mercy and my fortress; my high tower and my deliverer; my shield and [he] in whom I trust, who subdues my people under me.
 LITV He is my mercy and my fortress, my high tower and my deliverer, my shield, and in Him I take refuge, in Him who humbles my people under me.
 MKJV He is my goodness and my fortress; my high tower and my deliverer; my shield and He in whom I trust; who humbles my people under me.
 RNKJV My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
 RWebster My goodness , and my fortress ; my high tower , and my deliverer ; my shield , and he in whom I trust ; who subdueth my people under me. {My goodness: or, My mercy}
 Rotherham My lovingkindness and my stronghold, my high tower and my deliverer?mine! My buckler, and he in whom I have sought refuge,?He that subdueth my people under me.
 UKJV My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdues my people under me.
 WEB my loving kindness, my fortress,my high tower, my deliverer,my shield, and he in whom I take refuge;who subdues my people under me.
 Webster My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and [he] in whom I trust; who subdueth my people under me.
 YLT My kind one, and my bulwark, My tower, and my deliverer, My shield, and in whom I have trusted, Who is subduing my people under me!
 Esperanto Mia bono kaj mia fortikajxo, Mia rifugxejo kaj mia savanto, Mia sxildo, Li, kiun mi fidas, Kiu submetas al mi mian popolon.
 LXX(o) (143:2) ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ç¥ì¥ð¥ó¥ø¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ñ¥ô¥ò¥ó¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ð¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥á ¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ó¥á¥ò¥ò¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ð ¥å¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø