Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 143Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ³» ±âµµ¸¦ µéÀ¸½Ã¸ç ³» °£±¸¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀ̽ðí ÁÖÀÇ Áø½Ç°ú ÀÇ·Î ³»°Ô ÀÀ´äÇϼҼ­
 KJV Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
 NIV O LORD, hear my prayer, listen to my cry for mercy; in your faithfulness and righteousness come to my relief.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ³» ±âµµ¸¦ µé¾î ÁÖ¼Ò¼­. ³» ¾Ö¿øÇÏ´Â ¼Ò¸® µéÀ¸¼Ò¼­. ´ç½ÅÀº Áø½ÇÇϽðí ÀǷοì½Ã´Ï ´ë´äÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ (´ÙÀ­ÀÌ ÁöÀº ³ë·¡) ¿©È£¿Í¿©. ³» ±âµµ¸¦ µé¾îÁÖ¼Ò¼­. ³» ¾Ö¿øÇÏ´Â ¼Ò¸® µéÀ¸¼Ò¼­. ´ç½ÅÀº Áø½ÇÇϽðí ÀǷοì½Ã´Ï ´ë´äÇϼҼ­.
 Afr1953 'n Psalm van Dawid. o HERE, hoor my gebed; luister tog na my smekinge; verhoor my in u trou, in u geregtigheid.
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 142) ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬¹¬å¬Û, ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Õ¬Ñ¬Û ¬å¬ç¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú! ¬°¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Þ¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú.
 Dan (En Salme af David.) HERRE, h©ªr min B©ªn og lyt til min tryglen, b©ªnh©ªr mig i din Trofasthed, i din Retf©¡rd,
 GerElb1871 (Ein Psalm. Von David.) Jehova! h?re mein Gebet, nimm zu Ohren mein Flehen; erh?re mich in deiner Treue, in deiner Gerechtigkeit!
 GerElb1905 Ein Psalm. Von David. Jehova! H?re mein Gebet, nimm zu Ohren mein Flehen; erh?re mich in deiner Treue, in deiner Gerechtigkeit!
 GerLut1545 Ein Psalm Davids. HERR, erh?re mein Gebet; vernimm mein Flehen um deiner Wahrheit willen, erh?re mich um deiner Gerechtigkeit willen!
 GerSch Ein Psalm Davids. HERR, h?re mein Gebet, merke auf mein Flehen! Antworte mir in deiner Treue, in deiner Gerechtigkeit!
 UMGreek ¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ê¥ñ¥ï¥á¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ç¥ò¥å¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Hear my prayer, O LORD. Give ear to my supplications. In thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
 AKJV Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in your faithfulness answer me, and in your righteousness.
 ASV A Psalm of David. Hear my prayer, O Jehovah; Give ear to my supplications: In thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
 BBE Let my prayer come to you, O Lord; give ear to my requests for your grace; keep faith with me, and give me an answer in your righteousness;
 DRC Hear, O Lord, my prayer: give ear to my supplication in thy truth: hear me in thy justice.
 Darby A Psalm of David. Jehovah, hear my prayer; give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, in thy righteousness.
 ESV A Psalm of David.Hear my prayer, O Lord; (Ps. 140:6) give ear to my pleas for mercy!In your (1 John 1:9; [Ps. 31:1]) faithfulness answer me, in your (1 John 1:9; [Ps. 31:1]) righteousness!
 Geneva1599 A Psalme of David. Hear my prayer, O Lord, and hearken vnto my supplication: answere me in thy trueth and in thy righteousnes.
 GodsWord O LORD, listen to my prayer. Open your ears to hear my urgent requests. Answer me because you are faithful and righteous.
 HNV Hear my prayer, LORD.Listen to my petitions.In your faithfulness and righteousness, relieve me.
 JPS A Psalm of David. O LORD, hear my prayer, give ear to my supplications; in Thy faithfulness answer me, and in Thy righteousness.
 Jubilee2000 Hear my prayer, O LORD; give ear to my supplications for [the sake of] thy truth; answer me for [the sake of] thy righteousness.
 LITV A Psalm of David. Hear my prayer, O Jehovah give ear to my supplications; answer me in Your faithfulness, in Your righteousness;
 MKJV A Psalm of David. Hear my prayer O LORD; give ear to my supplications; in Your faithfulness and in Your righteousness answer me.
 RNKJV Hear my prayer, O ????, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
 RWebster A Psalm of David . Hear my prayer , O LORD , give ear to my supplications : in thy faithfulness answer me, and in thy righteousness .
 Rotherham A Melody of David. O Yahweh, hear my prayer, Give ear to my supplications, In thy faithfulness, answer me, in thy righteousness.
 UKJV Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in your faithfulness answer me, and in your righteousness.
 WEB Hear my prayer, Yahweh.Listen to my petitions.In your faithfulness and righteousness, relieve me.
 Webster A Psalm of David. Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, [and] in thy righteousness.
 YLT A Psalm of David. O Jehovah, hear my prayer, Give ear unto my supplications, In Thy faithfulness answer me--in Thy righteousness.
 Esperanto Psalmo de David. Ho Eternulo, auxskultu mian pregxon, Atentu mian petegon laux Via vereco, Respondu al mi laux Via justeco.
 LXX(o) (142:1) ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥ê¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ó¥é¥ò¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø