Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 138장 2절
 개역개정 내가 주의 성전을 향하여 예배하며 주의 인자하심과 성실하심으로 말미암아 주의 이름에 감사하오리니 이는 주께서 주의 말씀을 주의 모든 이름보다 높게 하셨음이라
 KJV I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
 NIV I will bow down toward your holy temple and will praise your name for your love and your faithfulness, for you have exalted above all things your name and your word.
 공동번역 거룩한 당신의 궁전 향하여 엎드려 인자함과 성실함을 우러르며 당신의 이름 받들어 감사기도 드립니다. 언약하신 그 말씀, 당신 명성보다 크게 퍼졌사옵니다.
 북한성경 거룩한 당신의 궁전 향하여 엎드려 인자함과 성실함을 우러르며 당신의 이름 받들어 감사기도 드립니다. 언약하신 그 말씀 당신 명성보다 크게 퍼졌사옵니다.
 Afr1953 Ek sal my neerbuig na u heilige paleis en u Naam loof, om u goedertierenheid en om u trou ontwil; want U het vanwe? u ganse Naam u toesegging groot gemaak.
 BulVeren Ще се поклоня към светия Ти храм и ще славя Името Ти за милостта Ти и за верността Ти, защото си възвеличил словото Си над цялото Си Име.
 Dan jeg vil tilbede, vendt mod dit hellige Tempel, og mere end alt vil jeg prise dit Navn for din Miskundheds og Trofastheds Skyld; thi du har herliggjort dit Ord.
 GerElb1871 Ich will anbeten gegen deinen heiligen Tempel, und deinen Namen preisen um deiner G?te und deiner Wahrheit willen; denn du hast dein Wort (O. deine Zusage) groß gemacht ?ber all deinen Namen.
 GerElb1905 Ich will anbeten gegen deinen heiligen Tempel, und deinen Namen preisen um deiner G?te und deiner Wahrheit willen; denn du hast dein Wort (O. deine Zusage) groß gemacht ?ber all deinen Namen.
 GerLut1545 Ich will anbeten zu deinem heiligen Tempel und deinem Namen danken um deine G?te und Treue; denn du hast deinen Namen ?ber alles herrlich gemacht durch dein Wort.
 GerSch Ich will anbeten, zu deinem heiligen Tempel gewandt, und deinem Namen danken um deiner Gnade und Treue willen, denn du hast ?ber alles groß gemacht deinen Namen, dein Wort!
 UMGreek Θελω προσκυνησει προ? τον ναον τον αγιον σου και θελω δοξολογησει το ονομα σου δια το ελεο? σου και δια την αληθειαν σου διοτι εμεγαλυνα? τον λογον σου υπερ πασαν την φημην σου.
 ACV I will worship toward thy holy temple, and give thanks to thy name for thy loving kindness and for thy truth. For thou have magnified thy word above all thy name.
 AKJV I will worship toward your holy temple, and praise your name for your loving kindness and for your truth: for you have magnified your word above all your name.
 ASV I will worship toward thy holy temple, And give thanks unto thy name for thy lovingkindness and for thy truth: For thou hast magnified thy word above all thy name.
 BBE I will give worship before your holy Temple, praising your name for your mercy and for your unchanging faith: for you have made your word greater than all your name.
 DRC I will worship towards thy holy temple, and I will give glory to thy name. For thy mercy, and for thy truth: for thou hast magnified thy holy name above all.
 Darby I will bow down toward the temple of thy holiness, and celebrate thy name for thy loving-kindness and for thy truth; for thou hast magnified thy word above all thy name.
 ESV I bow down (Ps. 28:2; 1 Kgs. 8:29) toward your (Ps. 5:7) holy templeand give thanks to your name for your steadfast love and your faithfulness,for you have exalted above all thingsyour name and your word. (Or you have exalted your word above all your name)
 Geneva1599 I will worship toward thine holy Temple and praise thy Name, because of thy louing kindenesse and for thy trueth: for thou hast magnified thy Name aboue all things by thy word.
 GodsWord I will bow toward your holy temple. I will give thanks to your name because of your mercy and truth. You have made your name and your promise greater than everything.
 HNV I will bow down toward your holy temple,and give thanks to your Name for your loving kindness and for your truth;for you have exalted your Name and your Word above all.
 JPS I will bow down toward Thy holy temple, and give thanks unto Thy name for Thy mercy and for Thy truth; for Thou hast magnified Thy word above all Thy name.
 Jubilee2000 I will worship the temple of thy holiness and praise thy name above thy mercy and thy truth; for thou hast made thy name [to be] magnificent [and raised up] thy [spoken] word above all things.
 LITV I will worship toward Your holy temple, and give thanks to Your name for Your mercy, and for Your truth; for You have magnified Your word above all Your name.
 MKJV I will worship toward Your holy temple, and praise Your name for Your loving-kindness and for Your truth's sake; for You have magnified Your word above all Your name.
 RNKJV I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word and thy name above all.
 RWebster I will worship toward thy holy temple , and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth : for thou hast magnified thy word above all thy name .
 Rotherham I will bow down towards thy holy temple, and thank thy Name, for thy lovingkindness and for thy faithfulness, For thou hast magnified, above all thy Name, thy word!
 UKJV I will worship toward your holy temple, and praise your name for your loving kindness and for your truth: for you have magnified your word above all your name.
 WEB I will bow down toward your holy temple,and give thanks to your Name for your loving kindness and for your truth;for you have exalted your Name and your Word above all.
 Webster I will worship towards thy holy temple, and praise thy name for thy loving-kindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
 YLT I bow myself toward Thy holy temple, And I confess Thy name, For Thy kindness, and for Thy truth, For Thou hast made great Thy saying above all Thy name.
 Esperanto Mi klinigxas antaux Via sankta templo, Kaj mi gloras Vian nomon por Via boneco kaj vereco; CXar Vi grandigis pli ol cxio Vian nomon per Via vorto.
 LXX(o) (137:2) προσκυνησω προ? ναον αγιον σου και εξομολογησομαι τω ονοματι σου επι τω ελεει σου και τη αληθεια σου οτι εμεγαλυνα? επι παν ονομα το λογιον σου


    





  인기검색어
kcm  2506179
교회  1377048
선교  1336607
예수  1262862
설교  1048563
아시아  954200
세계  934173
선교회  900145
사랑  889233
바울  882305


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진